Scykhe Posté(e) le 23 avril 2009 Partager Posté(e) le 23 avril 2009 La V3.0 des errata pour DH vient juste de sortir sur le site de FFG. C'est trouvable ici et là. Les nouveautés sont en rouges, ça concerne principalement l'Inquisitor Handbook et ça reste assez léger. Scykhe Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Crilest Posté(e) le 23 avril 2009 Partager Posté(e) le 23 avril 2009 Ah! Enfin! L'amélioration Mono peut être mise partout! \o/ Effectivement des choses mineures mais qui peuvent être utiles Merci pour cette niouzs! (Rage Jineon, Rage!) Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Adimar Posté(e) le 24 avril 2009 Partager Posté(e) le 24 avril 2009 (modifié) C'est bien de sortir un errata concernant l'inquisitor handbook... C'est mieux de sortir l'inquisitor handbook avant ses erratas . C'est pas comme si j'avais pas une table de joueurs anglophobes, donc tintin pour l'acheter et le jouer en VO, et on ne peut que baver sur les bouquins qui sortent . Vivement la VF, marre d'attendre pour comprendre à quoi se rapportent ces correctifs. (Petit moment de ouin-ouin passager en voyant tout ce qui sort en VO et en comparant avec la VF ...) En tout cas merci pour l'info, Scykhe. Modifié le 24 avril 2009 par Adimar Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Scykhe Posté(e) le 24 avril 2009 Auteur Partager Posté(e) le 24 avril 2009 @Adimar Dis toi que si c'est comme pour le bouquin de base la VF de l'Inquisitor Handbook comportera les errata VO. C'est pour ça que c'est long à sortir . Et puis pour les joueurs anglophobes, c'est pas important, ce qui est important c'est que le MJ lise l'anglais. L'inquisitor Handbook n'est pas un manuel des joueurs. Ca reste au MJ de distiller l'information et justement les livres en anglais rebutent certains joueurs curieux mais ne pratiquant pas la langue de Mister Bean. Scykhe Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Adimar Posté(e) le 24 avril 2009 Partager Posté(e) le 24 avril 2009 Merci d'essayer de me remonter le moral . J'ai déjà dû arrêter un jeu parce qu'il était uniquement en anglais, et que du coup mes joueurs ne pouvaient pas chercher en cours de création ou de partie les trucs qui les intéressaient dans leur classe. Devoir faire de la traduction toutes les 5 minutes ça devient vite lourd, surtout quand on a quelques optimisateurs à la table. la VF de l'Inquisitor Handbook comportera les errata VO Vaudrait mieux, ça serait con d'attendre aussi longtemps pour avoir un truc avec des erreurs . Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Timil Posté(e) le 25 avril 2009 Partager Posté(e) le 25 avril 2009 Dans "mon" groupe de joueur, la gestion des persos est échu aux joueurs. Ils achètent leurs extensions, lisent leurs règles, leurs "sorts" et équipements... et le MJ vérifie juste de temps en temps. Donc les jeux avec une VF ralentie, c'est pas tip top dans ces conditions, et je me sens moins seul d'un coup en lisant ce sujet. Tout le monde ne peut pas être WotC Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.
Remarque : votre message nécessitera l’approbation d’un modérateur avant de pouvoir être visible.