Invité Super Caribou Posté(e) le 22 novembre 2003 Partager Posté(e) le 22 novembre 2003 Savez-vous où est-ce que l'on peut encore trouver Necromunda et Outlander en Francais?? Merci de vos réponses!! Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité Sguigs Posté(e) le 1 mars 2004 Partager Posté(e) le 1 mars 2004 je crois que tu pe les trouver sur : http://membres.lycos.fr/cawdor/ sinon je c'est pas quelqun peu nous aider ?!? :'( Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité Inquisiteur Heimdall Posté(e) le 27 mars 2004 Partager Posté(e) le 27 mars 2004 http://membres.lycos.fr/cawdor/ Sur ce site, ce sont les règles principales de Nercomunda ou seleument des add-ons. Parce que je pense m'y mettre, mais j'ai de très très gros problème avec l'anglais :'( . Merci de répondre. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité wargames Posté(e) le 28 mars 2004 Partager Posté(e) le 28 mars 2004 bientôt sur www.merzok.com/necromunda en plus se sera la V2 ! mais pour outlanders, faudera atteandre un peux ... :'( Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité wargames Posté(e) le 28 mars 2004 Partager Posté(e) le 28 mars 2004 Regarde se que je vien de trouvée: http://www.games-workshop.es/especialista/...a/rulebook.html Le livre V2 completement traduit en espagnole ! le truc cool, c'est que les traducteur élèctronique traduise très bien l'espagnole, bien mieux que l'anglais ! on a donc juste à traduire le book et corriger les trois quatr faute de français !!! Je pensse avoire fini dans quelque jours ! Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité wargames Posté(e) le 28 mars 2004 Partager Posté(e) le 28 mars 2004 j'ai bien avencée (j'ai juste un problème pour la police qu'il ont utilisée, je crois qu'il l'on fait faire sur comande, car je la trouve nul par ailleur :'( Mais c'est un détaille) sa sera fini dans 1mois, grand max 2 ! voila l'arrière du livre pour vous faire une idée ... Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Machiavel06 Posté(e) le 28 mars 2004 Partager Posté(e) le 28 mars 2004 Bravo pour la traduction, mon espagnol pêche un peu... Quand tu auras fini poste le ou alors essai de le mettre en ligne... Merci et bonne continuation. Maka Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité wargames Posté(e) le 28 mars 2004 Partager Posté(e) le 28 mars 2004 (modifié) il sera disponimble sur le nouveau site de la communauté francophone de necromunda www.merzok.com/necromunda j'enverrais une copy à Fanatique et à GW france, peut etre qu'il le metteront en télèchargement sur leur site ... Modifié le 28 mars 2004 par wargames Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité Mef Posté(e) le 28 mars 2004 Partager Posté(e) le 28 mars 2004 Chouette entreprise, donc encouragements :'( (mais je suis pas sur que GW apprécie le geste ;D). Y a plus qu'a corriger les 'photes'... Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité PKP Posté(e) le 28 mars 2004 Partager Posté(e) le 28 mars 2004 Bravo à toi. Mais comme le dis Mef, GW n'aime pas trop ce genre de choses. Alors diffuse avant des les prévenir :'( Tu peux trouver de l'aide pour la correction des fautes je pense. Concentre toi sur le contenu avant la présentation. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité wargames Posté(e) le 29 mars 2004 Partager Posté(e) le 29 mars 2004 ok, Je vous laisserais corrigée le premier version,.. j'ai calculée, si je continue à faire 3 page par jour plus 5 pendant les deux semaine de vacance à venire, j'aurais fini dans un mois et demi ! donc bientôt ! de que c'est fini, je m'attaque à tout les petit suplèment paru dans les 3 derrnier Necromunda Magazine ! et je vais esseillée de mettre en ligne une version de Outlander dans les mois à venire ! faut que sa repart se jeux ! il veud trop la peine :'( Gaël Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
MarvinLeRouge Posté(e) le 29 mars 2004 Partager Posté(e) le 29 mars 2004 Félicitation, noble tache que de s’atteler à un travail aussi colossal. Si à un moment où a un autre tu es débordé ou saturé, n’hésite pas à demander de l’aide. Personnellement je ne connais absolument pas l’espagnol mais comme j’ai la version anglaise je pourrai te donner un coup de main. Marvin Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité wargames Posté(e) le 29 mars 2004 Partager Posté(e) le 29 mars 2004 (modifié) Pour mener à bien la suite de ma traduction de Necromunda underhive (V2) et la rendre la meilleure possible, j'aurais besoin de votre aide car j'ai bêtement vendu y a quelque mois mes règles VF de Necromunda Je cherche des volontaire pour me scanner le livre des règles et le Codex Necromundi pour faciliter le travail et avancer plus vite dans la relecture. Bien sûr nous pouvons dispatcher le scannage pour faire moins de boulot ... Merci de ne pas ignorée mon message J'ai moi-même déjà passée plusieurs heures sur la traduction (j'ai déjà traduit plus de 20 page). Cette traduction doit devenir un projet communautaire pour que nous tous puissions enfin jouer avec un VF de Necromunda V2. Tous seul rien n'est possible et ce projet ne sera encore qu'un projet avorter mais en travaillant en équipe il peut devenir une réalité ! Gaël Modifié le 29 mars 2004 par wargames Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité wargames Posté(e) le 30 mars 2004 Partager Posté(e) le 30 mars 2004 Vous allez pas vous la jouée comme sa allée, sa prend pas plus de 45mis de tout scanée ! Je vous montre en exlusivitée quelque page que j'ai déjà traduit: Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité Azulnibar Posté(e) le 30 mars 2004 Partager Posté(e) le 30 mars 2004 Très bon travail mais poste des liens plutôt que de mettre les pages en "directes" car même avec mon 1024 (adsl) j'ai eu du mal......................... alors je n'ose imaginer un 56k... Et puis ne traduit pas "Underhive" ca fait beurk "Sousmonde" Enfin je dis ça comme je dis rien... Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité wargames Posté(e) le 30 mars 2004 Partager Posté(e) le 30 mars 2004 C'est vrais, que moi même, j'aimais pas trop se titre, mais j'ai vu que sur la version espagnole du livre il avais traduit '' Submundo '' alors je me suis dits que si je traduisais pas sa ferais un peux Version française avec des bout d'anglais dedant Faut votée, Trois proposition, un choix possible: Underhive Sousmonde Submunda (latin, comme necromunda) faite vos jeux Gaël Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité Sklash Posté(e) le 31 mars 2004 Partager Posté(e) le 31 mars 2004 Underhive Sklash qui va bientôt acheter la VO^^ Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité wargames Posté(e) le 4 avril 2004 Partager Posté(e) le 4 avril 2004 Question, En traduisant les pages en couleurs central, j'ai découvert plusieur faute de traduction faite par GW espagne, et l'originale en anglais aussi. Je corrige ces fautes ? Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Durgrim l'Ancien Posté(e) le 5 avril 2004 Partager Posté(e) le 5 avril 2004 (modifié) Je tiens a féliciter wargames car la tu t'attelles a une dure besogne, mais chapeau pour ces quelques pages. Je vote pour Underhive cela a un peu plus de style c'est come si on se mettait a traduire le titre BattleFleet gothic. En traduisant les pages en couleurs central, j'ai découvert plusieur faute de traduction faite par GW espagne, et l'originale en anglais aussi.Je corrige ces fautes ? Oui, corrige toujours cela fera moins de faute pour la version française. Sur ce, Modifié le 5 avril 2004 par Durgrim l'Ancien Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Astrobatordorak Posté(e) le 6 avril 2004 Partager Posté(e) le 6 avril 2004 Salut, Très très bon travail ! Moi je suis pour que tu laisses sous monde ou à la rigueur submunda mais certainement pas underhive qui ne veut rien dire pour une traduction de la qualité que tu recherches. Ceux qui veulent de l'anglais n'ont qu'à acheter la version anglaise. Les espagnols ont tout compris et ont bien traduit eux. Bon courage encore à toi. Astro Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité wargames Posté(e) le 6 avril 2004 Partager Posté(e) le 6 avril 2004 je suis aussi pour garder sous monde, je laisse sous monde pour la version BETA, et on regardera après ... De tout façon c'est un détaille, mais laisser en anglais sa fait imcomplet je trouve ... Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Durgrim l'Ancien Posté(e) le 6 avril 2004 Partager Posté(e) le 6 avril 2004 je suis aussi pour garder sous monde, je laisse sous monde pour la version BETA, et on regardera après ... A ce moment la essaye " Bas-fond " Sur ce, Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité Zoroastre Posté(e) le 6 avril 2004 Partager Posté(e) le 6 avril 2004 (modifié) Je ne voudrais pas annihiler ce bel enthousiasme, les jeunes, mais savez-vous que GW France avait traduit le jeu à l'époque de sa parution en boîte (il y a... 9 ans, déjà ?), et que les règles sont à 99% identiques à celles qui sont ressorties ? Et puis, il y a toujours un gros copyright dessus. Donc c'est une bêtise (à mon avis) de montrer à GW que quelque chose de ce genre se fait dans son dos. Pour la petite histoire, c'est bien "sous-monde". Et pour un traducteur, je trouve que l'ôrtôgraff n'est pas le fort de M. Wargames, au vu des quelques pages publiées. Zoro-d'en-face c'est bô, l'enthousiasme de la jeunesse Modifié le 6 avril 2004 par Zoroastre Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité wargames Posté(e) le 6 avril 2004 Partager Posté(e) le 6 avril 2004 (modifié) Je suis peut-être jeune, mais je joue à ses jeux depuis de nombreuse année Oui, le 95% du livre est identique à la Version 1 qui est elle traduite. Malheureusement j'ai fait la bêtise de vendre les bouquins, il y a quelque moi Mais j'ai trouvé quelqu'un qui me les scan, donc c'est bon. Sa ralentis juste la traduction de quelques jours. Pour les copyrights, je crois que c'est bon, j'ai téléphoné à GW et je leur ai écrit un mail. J'ai dont la certitude que je ne fais pas le travaille à double, et il mon dit que quand j'aurais fini la traduction, il faut que j'envoie une copie au rédacteur en chef du WD, parais que sa pourrais l'intéressée. les 2premiers pages que vous avez vusont été traduite de l'Espagnole, mais je vais les recopier du livre V1 pour finir, ainsi que la casi totalité du livre, il y a juste quelque page qu'il faut traduire. Pour les quelques fautes qui s'y seront glissées, je vous laisserais le soin de me les corriger, je ferais les premiers mois une version beta. Puis la version finale ! Gaël Modifié le 6 avril 2004 par wargames Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Durgrim l'Ancien Posté(e) le 6 avril 2004 Partager Posté(e) le 6 avril 2004 (modifié) Zoro c'est pas beau de casser comme ça un petit jeune qui n'en veulent, mais apparement il sait se défendre. Ton initiative est excellente car primo j'ai horreur des mises en page pré-hérésie GW (1ere version de tous les jeux) et que secondo tu t'ai fixé un bute et que tu y tiens, là je dis bravo et je me leve. Sur ce, bonne continuation. Modifié le 6 avril 2004 par Durgrim l'Ancien Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.
Remarque : votre message nécessitera l’approbation d’un modérateur avant de pouvoir être visible.