Aller au contenu

Les appendices du Seigneur des Anneaux


Shas'El'Hek'Tryk

Messages recommandés

J'ai la prétendue "version intégrale" du Seigneur des Anneaux aux éditions Pocket mais celle-ci n'inclut pas les appendices. J'aimerais donc savoir dans quelles éditions françaises je pourrais les obtenir, sachant que le tome 4 du Seigneur des Anneaux aux éditions Christian Bourgeois, entièrement consacré aux appendices, est hélas épuisé. Merci d'avance.

Shas'El'Hek'Tryk, qui a besoin de beaucoup de matière pour créer des profils.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Salut,

Il me semble qu'il n'y a que Christian Bourgois qui ai éditéles appendices du SDA. Je l'avais trouvé une fois d'occas sur je ne sais plus quel site à plus de 150€ :( . Je n'ai pas cherché plus loin, donc je ne peux pas vraiment t'aider mais ne l'ayant jamais vu ailleurs, je crois qu'il ne nous reste plus qu'à nous rabattre sur celui de Christian Bourgois.

Peut être qu'il existe encore en anglais, si tu n'es pas anglophobe ça pourrait t'aider.

Sinon, le mieux pour le moment reste de chercher et de farfouiller tous les sites de ventes. En tout cas, ne l'ayant vu qu'une seule fois sur un site en français, je me doute qu'aucune autre collection ne l'a fait paraître.

En espérant t'avoir aidé.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

MA vieille collection "Livre de Poche N°4702" possède une annexe àla fin du retour du roi : Fragments de l'histoire d'Aragorn et d'Arwen, d'une dizaine de page, c'est tout ce qu'il y a.

Par contre, l'édition anglaise a bien un tas d'annexes ...

Il y a eu depuis la première édition du SDA, moults éditions chez moults éditeurs. A toi de fouiner et de dénicher une version "de luxe" en dehors des éditions poches, qui seraient conformes à l'édition origivale anglaise.

NOTA : une partie de ces annexes se retrouve à la fin du tome 2 du silmarion !

A+

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Les appendices sont présents à la fin du troisième tome dans la collection Folio Junior de Gallimard. Mon exemplaire date cependant de 2000, et je ne saurais dire si le livre est toujours édité sous cette forme.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Entre autres inconvénients (sans parler des coquilles de traduction et de quelques inversions de noms) les exemplaires de chez Pocket n'ont effectivement pas les mêmes appendices que les autres (il y a par contre le calendrier, qui n'est pas dans les autres éditions). Je ne peux que plussoyer Baron Guillhem sur l'intérêt des éditions Folio: bonne traduction et appendices complets. Tu les trouves sur Amazon. Enfin, il y a les éditions de Christian Bourgois qui sont bien (il a fait les Enfants de Hurin et a été le premier à sortir le SDA en français). Il y avait aussi une vieille édition dans mon lycée: chaque livre était tiré à part, soit 6 livres en tout: excellente traduction et appendices au complet. Mais je ne sais plus quel éditeur c'était.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je ne peux que plussoyer Baron Guillhem sur l'intérêt des éditions Folio: bonne traduction et appendices complets.

Malheureusement, je crois (mais je peux me tromper) que les appendices de Folio ne sont pas complets non plus. Dans la version Anglaise, il y en a un peu plus (jusqu'à F). Certains appendices manquants concernent justement... la traduction ; pas grand chose pour créer des profils en tout cas. Mais Shas'El'Hek'Tryk le savait déjà.

Shas'El'Hek'Tryk, qui a besoin de beaucoup de matière pour créer des profils.

Et dire que je viens seulement de me rendre compte que tu as commencé à poster des profils du Premier Age...

Modifié par Sailar
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je ne peux que plussoyer Baron Guillhem sur l'intérêt des éditions Folio: bonne traduction et appendices complets.

Malheureusement, je crois (mais je peux me tromper) que les appendices de Folio ne sont pas complets non plus. Dans la version Anglaise, il y en a un peu plus (jusqu'à F). Certains appendices manquants concernent justement... la traduction ; pas grand chose pour créer des profils en tout cas. Mais je Shas'El'Hek'Tryk le savait déjà.

Tu as raison, la partie concernant la traduction manque chez Folio. Disons que c'est une raison de plus de lire le bouquin en anglais pour ne rien louper. :(
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Merci à tous pour vos précieuses interventions.

Avant de réinvestir dans un livre que je possède déjà, j'aimerais tout de même savoir si les appendices valent le coup quantitativement (parce que qualitativement je ne me fais pas trop de soucis). En clair: sur combien de pages s'étalent-ils? Notamment les appendices A et B qui m'intéressent au premier chef.

J'ai commencé à me renseigner sur le bouquin, et je dois avouer que sa couverture m'interpelle au plus haut point:

9782070612901.jpg

Savez-vous qui sont les deux personnages représentés, et surtout celui de droite? Parce que ça ne m'évoque rien du tout!

Certains appendices manquants concernent justement... la traduction ; pas grand chose pour créer des profils en tout cas.

Détrompe-toi! La signification d'un nom propre peut-être très utile quand la description du personnage qui le porte fait défaut. C'est ainsi que je commence à me familiariser quelques bribes éparses de sindarin et de rohirrique. Toutefois, l'appendice F n'est effectivement pas ma préoccupation première étant donné que le net permet d'accéder à des traductions fiables, et tu es bien placé pour le savoir.

Shas'El'Hek'Tryk, parce que la noblesse de la conception de profils tient dans sa pluridisciplinarité.

Modifié par Shas'El'Hek'Tryk
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Avant de réinvestir dans un livre que je possède déjà, j'aimerais tout de même savoir si les appendices valent le coup quantitativement (parce que qualitativement je ne me fais pas trop de soucis). En clair: sur combien de pages s'étalent-ils? Notamment les appendices A et B qui m'intéressent au premier chef.
Les appendices de l'édition Folio s'étalent sur cent cinquante pages en assez gros caractères. L'appendice A fait dans les cent pages, le B une trentaine, les derniers se partagent les miettes.
Savez-vous qui sont les deux personnages représentés, et surtout celui de droite? Parce que ça ne m'évoque rien du tout!
Le personnage au premier plan pourrait être un orque (au dos d'un des bouquins, sa tête est reproduite et accompagnée d'une laconique légende qui le nomme « l’orque maléfique ») ; l'autre m'évoque vaguement Sauron ou un Nazgûl. Va savoir ce qui s'est passé dans la tête du peintre.
Sacré couverture en tout cas.

C'est de qui ? Lee ? John Howe ? Ted Nasmith ?

L'édition Folio indique deux illustrateurs, Jame's Prunier et Philippe Munch, mais sans préciser qui s'est occupé de la couverture et qui des dessins de l'intérieur du livre.
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Les appendices sont présents à la fin du troisième tome dans la collection Folio Junior de Gallimard. Mon exemplaire date cependant de 2000, et je ne saurais dire si le livre est toujours édité sous cette forme.

Justement, vu le peu qu'il y a, je pensais que les appendices anglais étaient plus importants (vu qu'ils en ont fait un bouquin entier). Peut-être que je me trompe alors et donc je possède ces appendices.

Sinon, pour la couverture, j'ignore totalement de qui il s'agit. J'ai toujours pensé à des Nazgûl (surtout celui de droite, cf la couronne) mais bon, vu les couleurs, ça ne colle pas avec ce qu'écrit Tolkien. Peut être une version stylisée de certains personnages d'après l'illustrateur.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

J'ai une édition intégrale de chez Harper Collins, voici le sommaire des appendices :

Appendice A - Annals of the kings and rulers

I - The numenorean kings (31 pages)

II - The house of Eorl (8 pages)

III - Durin's Folk (11 pages)

Appendice B - The tale of years (16 pages)

Appendice C - Family trees (5 pages)

Appendice D - The calendars (7 pages)

Appendice E - Writing and Spelling

I - Pronunciation of words and names (5 pages)

II - Writing (10 pages)

Appendice F

I - The languages and peoples of the third age (6 pages)

II - On translation (6 pages)

Si je compare avec mon édition Pocket, y'a pas photo !

Mehapito

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.
Remarque : votre message nécessitera l’approbation d’un modérateur avant de pouvoir être visible.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

×
×
  • Créer...

Information importante

By using this site, you agree to our Conditions d’utilisation.