Sdge Posté(e) le 31 août 2010 Partager Posté(e) le 31 août 2010 Salut, Pour un des vaisseaux d'une certaine flotte BFG, j'aimerais l'appeler Fer de Lance ( comme l'extension 40 000 ) masi en elfique. Quelqu'un peut m'aider svp ? Merci d'avance. SDGE. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Morque le Dur Posté(e) le 9 septembre 2010 Partager Posté(e) le 9 septembre 2010 (modifié) edit Modifié le 31 janvier 2016 par Morque le Dur Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Sdge Posté(e) le 10 septembre 2010 Auteur Partager Posté(e) le 10 septembre 2010 Merci beaucoup. Ce site va sûrement me servir beaucoup... Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Baron Guilhem Posté(e) le 11 septembre 2010 Partager Posté(e) le 11 septembre 2010 Pour autant que j'en puisse juger, ce "traducteur" n'a absolument rien à voir avec les langues elfiques imaginées par Tolkien. Les lettres qu'il utilise ne sont ni des runes de Daeron, inspirées des runes scandinaves, comme celles qui figurent sur la tombe de Balin, ni des caractères feänoriens comme ceux des portes de la Moria. Du reste, il ne traduit pas véritablement les mots qu'on lui donne, il ne fait que les transcrire dans un autre alphabet. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Heimdall Posté(e) le 11 septembre 2010 Partager Posté(e) le 11 septembre 2010 (modifié) En effet le "L" donne une espèce de lambda à la Half-Life, c'est pas très tolkiennique tout ça, non ? Avis aux spécialistes... Modifié le 11 septembre 2010 par Heimdall Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Morque le Dur Posté(e) le 15 septembre 2010 Partager Posté(e) le 15 septembre 2010 (modifié) edit Modifié le 31 janvier 2016 par Morque le Dur Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Sdge Posté(e) le 15 septembre 2010 Auteur Partager Posté(e) le 15 septembre 2010 C'était pas chris quelque chose ? Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Mankel Posté(e) le 26 septembre 2010 Partager Posté(e) le 26 septembre 2010 http://membres.multimania.fr/sortileges/dicoelfe1.htm Sinon il y a ca.. c'est pas très pratique et loin d'être complet mais pour le coup je suis sur que c'est du Tolkien vu le choix entre Quenya et Sindarin. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Gondhir Posté(e) le 28 septembre 2010 Partager Posté(e) le 28 septembre 2010 (modifié) "Fer de lance" en Quenya ou sindarin donne un truc du genre : Angecco ou Angechte... Pas terrible je trouve Par rapport à "Spearhead " (le nom en anglais) cela donnerai plutôt : Eccodol ou Echtedol Pas bien mieux... :'( Modifié le 29 septembre 2010 par Gondhir Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Caelor Posté(e) le 4 octobre 2010 Partager Posté(e) le 4 octobre 2010 (modifié) "Ang" veut dire fer en Quenya mais en Noldorin c'est "Anga" ce qui donne: Ectheanga( ou Ekteanga) On trouve aussi en norldorin Aith qui designe la pointe de la lance mais bon sa fait un peu court^^ ou alors "Ecthekild" ou meme "Steleg" Par contre je trouve pas le "dol" que tu utilise Gondhir sa veut dire quoi? ou as tu trouver ce mots? Modifié le 5 octobre 2010 par Caelor Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Gondhir Posté(e) le 6 octobre 2010 Partager Posté(e) le 6 octobre 2010 Dol pour tête. En rapport avec "spearhead"; en anglais on dit tête de lance et non pas fer de lance. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.
Remarque : votre message nécessitera l’approbation d’un modérateur avant de pouvoir être visible.