Aller au contenu

Nains du Chaos (persos et unités) - Créa. Warhammer Forge


ilmarith

Messages recommandés

J'ai mis la main sur la liste d'armée warhammer forge, je vous en donne la traduction au compte-goutte:

LISTE D'ARMEE:
Seigneurs:
-Prophète d'Hashut
-Drazhaoth le cendreux, prophète d'Hashut

Héros:
-Sombre castellan
-Hierogramate
-K'han
-Taar'ruk centaure taureau

Unités de base:
-Guerriers nains du chaos
-Coupe-gorges hobgoblins

Unités spéciales:
-Chevaucheurs de loups hobgobelins
-Garde infernale
-Centaures taureaux
-K'daai né du feu
-Canon à magma
-Lance-fusée hurlemort

Unités rares:
-Démon d'acier
-Mortier tremble-terre
-Cuirassier K'daai (Kollossus?)
-Canon apocalypse
-Géant de siège Modifié par Marius
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

quelques remarques sur des choses lues sur ce sujet:

- déjà c'est surtout aux joueurs Guerriers du Chaos que ce sera utile!

- Les règles sont "Expérimentales" dixit GW. Le premier opus de Warhammer Forge qui les regroupera et ajoutera bien des choses, précisera clairement dans quel cadre elles peuvent être joué. Mais la dernière défintion en date de Forgeworld était des règles en travaux, pouvant être modifiées, pas comme les règles "officielles".

- La liste d'armée ne représentera pas les armées génériques des Nains du Chaos (leur dernière liste d'armée officielle est [url="http://sgabetto.free.fr/Telechargements/NainsChaos.pdf"]celle de Hordes Sauvages[/url], auquel je conseille d'ajouté [url="http://www.warhammer-forum.com/index.php?showtopic=157066"]ce pdf[/url] de mise à jour V8) . Mais celle d'un seigneur Nain du Chaos nommé, qui a pris part à la campagne que couvrira le supplément.

- j'ai ajouté le lien de cette traduction dans le toujours à jour [url="http://sgabetto.free.fr/Telechargements/LiberExhaustivus.htm"]Liber Exhaustivus[/url] , même si je n'ai pas encore les pseudo des traducteurs...

- j'ai fussionné les deux sujets
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Merci pour les compliments, ça fait toujours plaisir :blushing: .

[quote]Marius, la règle implacable existe déjà pour les nains infernaux. De plus, j'ai utilisé la traduction trouvée sur ce forum, je ne me suis pas permis de-'en changer les termes, il y a un sujet là-dessus pour ça. Mais c'est vrai que "lourd et imparable" c'est... lourd ! [/quote]
Mes traductions ne sont pas des plus parfaites je le reconnais, si vous avez des propositions pour améliorer ou corriger certains points, n'hésitez pas que je rectifie tout ça.


[quote]- j'ai ajouté le lien de cette traduction dans le toujours à jour Liber Exhaustivus , même si je n'ai pas encore les pseudo des traducteurs...[/quote]
Merci pour ce merveilleux fichier JB, une vrai mine d'or (ou peut être de gromril...)
La trad a été faite par mes soins, sans oublier l'aide des membres du warfo qui ont apporté des améliorations et des corrections.
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 2 semaines après...
[quote name='twamtaack' timestamp='1306421397' post='1921312']
Bonjour,

J'ai récupéré ça, et je l'ai mis en page de façon plus sympa. En espérant que ça vous plaira, et que les joueurs du Chaos en feront "bon" usage !

[url="http://www.toofiles.com/fr/oip/documents/pdf/545_nainsduchaos.html"]Nains du chaos[/url]
[/quote]

le lien vers ton PDF est mort :(
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Quelques corrections, réflexions
• Transporteur d'Engins > Transport d'Engin ?
• Tamurkhan: Le Trône du Chaos > Tamurkhan:Throne of Chaos (Garder en VO)
• Touches d'Impact[s]s[/s]
• Lourd et Imparable > Avancé Inexorable ? Bulldozer ? ;)
• bougé ce tour ci > bougé ce tour-ci
• Si le résultat Détruite! Est obtenu > Si le résultat "Détruite !" est obtenu
• A l'intérieur de ses murs > À l'intérieur de ses murs
• Garde infernale > Garde Infernale
• sont apposés sur leurs têtes > sont apposés sur leurs visage ?
• peu nombreux sont ceux > peu sont ceux
• Eternels Infernaux > Éternels Infernaux pourquoi pas les Assermenteurs/Sermenteur (de Fer) Infernaux . Pas facile ce Infernal Ironsworn
• Infernales> Gardes Infernaux
• de 2D6-1[s]A[/s] ps À juste tire > À juste titre
• Les Glaives Ardents sont complexe > Les Glaives Ardents sont complexes
• leur mécanisme bien au-delà des réalisations inférieures de l'humanité, à imiter et sont également des armes difficiles à manier > leur mécanisme bien au-delà des pales imitations humaines et également difficile maîtriser Modifié par Dreadaxe
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

[quote]Voilà, pdf corrigé et remis en ligne. Il devrait durer plus longtemps sur megaupload.
Merci Dreadaxe ![/quote]
Idem pour le premier post. Et merci Dreadaxe :)

[quote]Eternels Infernaux > Éternels Infernaux pourquoi pas les Assermenteurs/Sermenteur (de Fer) Infernaux . Pas facile ce Infernal Ironsworn[/quote]
Pour l'instant pas mieux.

[quote]deamonsmith : Démoniste? [/quote]
Sans des règles plus détaillées je préfère Forgeron Démoniaque, à mon avis le démoniste fait plus référence à l'invocation de démons et non à leur intégration dans une machine de guerre.


Canon à Magma ajouté.
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

[quote name='JB' timestamp='1308135144' post='1934846']
Bon, faut maintenant mettre en pdf le canon à Magma. Et traduire le géant de Siège ainsi que la lance-roquette
[/quote]

Cool ces règles spéciales, j'ai hâte de tester ça en vrai ^^
Pour le lance roquette, si j'ai bien compris on choisit entre deux modes de tir:

A fragmentation: comme une catapulte de F3 enflammée.
Si après déviation, ça touche une figurine: gros gabarit de 5ps.
Si après déviation, ça ne touche personne, on fait dévier la roquette vers l'unité la plus proche d'un dé d'artillerie puis: petit gabarit d'explosion, 3ps.
En cas d'incident au premier tir: tableau de poudre noire
En cas d'incident lors du jet de déviation si personne n'était touché: pétard mouillé, pas de tir.

Antichar (démolition): tir de catapulte qui ne touche qu'une seule figurine, F8, blessures multiples (D6) sans utiliser de gabarit hormis celui de la roquette (similaire au pion à placer dans le cas d'un tir de catapulte à plongeur de la mort)

Donc une sorte de mortier impérial avec des touches enflammées plus précis et qui peut choisir de tirer une munition anti-gros. Sympa, on y gagne en comparaison du lance roquette hordes sauvages je trouve.


[u]Pour ce qui est du canon à magma:[/u]
P24ps, on tire comme un canon mais au lieu de résoudre le rebond, on place le gabarit de souffle la où le tir a touché terre avec sa pointe directement alignée sur le canon et sa partie large vers l'avant. F5, enflammée, perforant, blessure multiple(D3)
Cool, il n'a pas de portée limitée et vu ce qu'il fait, il est parfait pour gérer les bestioles régénérantes genre troll, abos, hydre etc... Modifié par Marius
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Pas de quoi (pour je sais plus quoi).

[quote name='ilmarith' timestamp='1308080295' post='1934432'][quote]deamonsmith : Démoniste? [/quote]
Sans des règles plus détaillées je préfère Forgeron Démoniaque, à mon avis le démoniste fait plus référence à l'invocation de démons et non à leur intégration dans une machine de guerre.[/quote]

Forgeron Démoniste sonne pas si mal non ceci dit.
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

La traduction avance, mais, et oui il y a toujours un mais, un passage me laisse sceptique, partie en rouge ci-dessous :
Firing the Deathshrieker: To fire the Deathshrieker, take a small counter or similar marker (no more than 1” across, -[color="#FF0000"]if you have left the rocket loose[/color], you can of course use that!)
Il est fait référence à un marqueur/jeton pour indiquer l'endroit ciblé par la machine. Mais je n'arrive pas a déterminer ce qu'est ce [i]rocket loose[/i] que l'on peut utiliser. Si une âme charitable pouvez me dépanner sur ce coup là...
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

[quote name='ilmarith' timestamp='1308691922' post='1939972']
La traduction avance, mais, et oui il y a toujours un mais, un passage me laisse sceptique, partie en rouge ci-dessous :
Firing the Deathshrieker: To fire the Deathshrieker, take a small counter or similar marker (no more than 1" across, -[color="#FF0000"]if you have left the rocket loose[/color], you can of course use that!)
Il est fait référence à un marqueur/jeton pour indiquer l'endroit ciblé par la machine. Mais je n'arrive pas a déterminer ce qu'est ce [i]rocket loose[/i] que l'on peut utiliser. Si une âme charitable pouvez me dépanner sur ce coup là...
[/quote]

Pour moi je comprend, que l'on peut utiliser une des rocket comme un marqueur , la rocket loose, ici signifie, la rocket seule sans le reste de la machine...On peut voir aussi sur les image du site de Forgeworld qu'une rocket est posé à coté de la machine.
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

C'est ça.
En fait, si tu regardes le lance-fusée de forge world, il y a à l'avant une sorte d'assemblage de métal en forme de gargouilles ayant l'aspect d'une grappe: c'est la roquette qui ne doit pas être collée et qui, lors de chaque tir, est positionnée exactement comme pour la figurine du plongeur de la mort. Considère ça comme un gabarit spécial! Je le trouve plus avantageux car il est plus large que le centre du gabarit d'explosion donc à plus de chance de toucher une figurine, même avec déviation.

La traduction de "if you have left the rocket loose" pourrait être "si vous n'avez pas collé la roquette"
Ou "si vous avez laissé la roquette détachée".

Pour des modèles anciens de GW, ceux qui ne sont pas montés sur chariots, on devrait pouvoir utiliser un socle d'infanterie 40K.

"Machine démon" ou "démon d'acier" au lieu de machine de guerre démon d'acier: c'est trop long et pompeux!
• Avance Inexorable
• Train d'artillerie Modifié par Marius
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Attention plantage de traduction sur le Démon de Fer : Tu as oublié un bout de la phrase qui est clé : Roll to Hit, donc ce n'est pas du tout un canon orgue, c'est clairement en dessous...

[i][b]Steam Cannonade

[/b]Select a target as per the other normal rules for shooting and roll two Artillery dice, picking the better result to determine how many shots are fired; this means the weapon will only misfire if a 'double' Misfire result is rolled. [u]Assuming a Misfire does not occur; roll to hit the target with a number of shots equal to the highest number on the two dice.[/u][/i]

Sélectionnez une cible en suivant les règles de Tir, et lancez 2 des d'artillerie. Utilisez le meilleur résultats des 2 pour déterminer combien de tirs sont effectués, cela signifie que l'arme aura un incident de tir que sur un double Misfire. Si vous ne faites pas de Misfire, lancez les dés pour toucher avec un nombre de Tirs égal au plus haut des des d'artillerie.

==> avec une CT de 3, tu touches pas grand chose. Clairement, l'armée est pas uber du tout, ( largement en dessous des nains pour les figurines sorties).Par contre les figurines sont sublimes :) Modifié par matelloco
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bonjour à tous,

j'ai une question bête probablement, mais est-ce que le profil des guerriers décrits dans FW remplace celui des guerriers du LA ou est-ce qu'on est bel et bien face à deux unités différentes ?

[quote name='Dreadaxe' timestamp='1307980429' post='1933414']
Quelques corrections, réflexions
• Transporteur d'Engins > Transport d'Engin ?
[/quote]

Convoyeur ? ;)

[quote name='Dreadaxe' timestamp='1307980429' post='1933414']
• Eternels Infernaux > Éternels Infernaux pourquoi pas les Assermenteurs/Sermenteur (de Fer) Infernaux . Pas facile ce Infernal Ironsworn
[/quote]

Afermenteurs infernaux :lol: ? Modifié par Blackbiji
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

[quote name='Blackbiji' timestamp='1309247266' post='1944292']j'ai une question bête probablement, mais est-ce que le profil des guerriers décrits dans FW remplace celui des guerriers du LA ou est-ce qu'on est bel et bien face à deux unités différentes ?[/quote]Forgeworld ne fait pas de l’officiel (ou semi on va dire). Donc tant que GW n’aura pas erraté lui-même, tu gardes le profil du LA.
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

[quote name='Nekhro' timestamp='1309249572' post='1944332']
[quote name='Blackbiji' timestamp='1309247266' post='1944292']j'ai une question bête probablement, mais est-ce que le profil des guerriers décrits dans FW remplace celui des guerriers du LA ou est-ce qu'on est bel et bien face à deux unités différentes ?[/quote]Forgeworld ne fait pas de l’officiel (ou semi on va dire). Donc tant que GW n’aura pas erraté lui-même, tu gardes le profil du LA.
[/quote]

Dès lors que le LA n'est plus non plus "officiel" et en tout cas n'est plus jouable sur un tournoi type ToS, que GW n'erratera pas son LA a priori, est-ce que ça veut dire qu'on a deux types de guerriers de base potentiellement à choisir pour une liste tournoi "autre" ?
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

[quote]Dès lors que le LA n'est plus non plus "officiel" et en tout cas n'est plus jouable sur un tournoi type ToS, que GW n'erratera pas son LA a priori, est-ce que ça veut dire qu'on a deux types de guerriers de base potentiellement à choisir pour une liste tournoi "autre" ? [/quote]
Si ce qui est officiel est ce qui est jouable au ToS, alors ni FW ni HS ne seront officielles.
Cela dit, il faut attendre de voir quelles seront les mentions que portera FW sur l'officialité du livre, et donc de la liste.
En attendant, pour répondre à la question, on peut jouer soit HS, soit la liste FW (dès qu'elle sera sortie).
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

[quote name='zhatan' timestamp='1309261062' post='1944482']
En attendant, pour répondre à la question, on peut jouer soit HS, soit la liste FW (dès qu'elle sera sortie).
[/quote]

Héhé c'est là où je veux en venir : "soit...soit...". Pourquoi pas les 2, Les listes étant complémentaires ?
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Invité
Ce sujet ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.
×
×
  • Créer...

Information importante

By using this site, you agree to our Conditions d’utilisation.