Barbarus Posté(e) le 16 avril 2012 Partager Posté(e) le 16 avril 2012 (modifié) Voilou, je viens de me chopper le IA11 et j'ai un petit doute sur une trad d'expression des règles : - "hit and run" : autant c'est pas dur à traduire ("tir et cours" littéralement), autant je vois pas à quelle règle ça se rapporte... Si quelqu'un pouvait m'éclairer? Merci. Barbarus : parce que, si c'est une bête "course", c'est naze comme trad... Modifié le 13 mai 2012 par TheBoss™ Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
casiii Posté(e) le 16 avril 2012 Partager Posté(e) le 16 avril 2012 (modifié) Désengagement (règle universelle) C'est la règle qui s'apparente le plus à du "hit&run" Modifié le 16 avril 2012 par casiii Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Naadhu Posté(e) le 16 avril 2012 Partager Posté(e) le 16 avril 2012 (modifié) Désengagement (Livre de règle p.75). Monoligne informatif. edit: A quelques secondes... Modifié le 16 avril 2012 par Naädhü Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
eusebe Posté(e) le 16 avril 2012 Partager Posté(e) le 16 avril 2012 Alors une traduction littéraire pourrait être plutôt harcèlement, et la règle à laquelle ça correspond c'est désengagement. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
kasrkin55 Posté(e) le 16 avril 2012 Partager Posté(e) le 16 avril 2012 Et pour information mon cher barbarus: Fleet = course Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Tezlat Posté(e) le 16 avril 2012 Partager Posté(e) le 16 avril 2012 [quote]Barbarus : parce que, si c'est une bête "course", c'est naze comme trad... [/quote] Ben nan, la course, c'est hit [u]or[/u] run Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
lolopointu Posté(e) le 16 avril 2012 Partager Posté(e) le 16 avril 2012 La traduction militaire de "hit & run" est harcèlement. Hit & Run est la règle du GBN anglais qui a été traduite par désengagement dans la version française. Et j'adore ton superbe sorcier, je n'avais pa vu ce logo depuis plus de 15 ans. Va falloir que je ressorte mes vieux CD, tu m'as donné envie! Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Barbarus Posté(e) le 16 avril 2012 Auteur Partager Posté(e) le 16 avril 2012 Yop, merci messieurs... (@ Lolopointu : si tu veux savoir, ID&T produit toujours des Thunder, le dernier ayant reçu le nom engageant de "Toxic Hotel") Barbarus : bien moins à l'aise avec 40k VO que BB VO... Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
TheBoss™ Posté(e) le 18 avril 2012 Partager Posté(e) le 18 avril 2012 (modifié) [b]Modo TheBoss™ :[/b] [b]Il manque un [TAG] au titre de ton sujet (la liste complète des TAGS de cette section est [url="http://www.warhammer-forum.com/index.php?showtopic=34837"]ici[/url]), merci de corriger.[/b] [b]Pour modifier le titre du sujet : édite le premier message et utilise "Utiliser le message complet"[/b]. [b]Edit : sujet fermé et [TAG] mis à jour.[/b] Modifié le 13 mai 2012 par TheBoss™ Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés