sylkera Posté(e) le 18 août 2012 Partager Posté(e) le 18 août 2012 Salut ! J'ai besoin d'une traduction en elfique, quenya ou sindarin, au choix, dans la police de tengwar. Malheureusement j'ai eu beau essayer de le faire moi-même, je ne m'en sort pas du tout ! Quelqu'un aurait-il l'amabilité de bien vouloir le traduire pour moi s'il vous plait ? Merci a à l'âme charitable qui m'aidera ! La phrase : "Soit sur de moi et de l'amour que j'ai pour toi" Encore merci Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Tiki Posté(e) le 18 août 2012 Partager Posté(e) le 18 août 2012 La traduction en sindarin ou quenya, je pense que tu ne la trouveras pas, à moins de chercher du côté du néo-sindarin des films qui s'éloigne de Tolkien. Je te conseille d'écrire d'abord ta phrase en anglais, et d'essayer ensuite un mode anglais des tengwar. C'est le procédé le plus fiable. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Poupi Posté(e) le 18 août 2012 Partager Posté(e) le 18 août 2012 Sans verser dans le sindarin made in Peter Jackson, je pense pouvoir traduire ta phrase ainsi : [i][b]Boro nin a meleth nin an le[/b][/i] "Boro" est l'impératif de bora, "avoir confiance en, avoir foi en" "nin" est le pronom personnel première personne singulier comme objet direct meleth veut dire "amour" "nin" est le possessif de la première personne singulier "an" est la préposition dévolue aux objets indirects, aux destinataires "le" est la forme respectueuse du pronom personnel deuxième personne du singulier Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Tiki Posté(e) le 18 août 2012 Partager Posté(e) le 18 août 2012 (modifié) Sur quoi t'appuies-tu? Le cours de néo-sindarin en ligne de Thorsten Renk? Si c'est le cas, il faut savoir qu'il s'agit d'un point de vue vraiment contesté, et n'émanant absolument pas d'un spécialiste, comme tous les cours qui sont proposés sur le net. Évidement, on peut s'en contenter. Mais quand bien même il est extrêmement facile de faire passer pour "bonne" une traduction à un néophyte, et même si les gens n'ont cure de ces détails, il vaut mieux préciser que celle-ci est souvent biaisée et s'appuie sur des sources contestables. D'autant que ces personnes ont parfois l'intention de se faire tatouer ce qu'on leur propose. C'est pourquoi utiliser le système de Tengwar pour l'anglais fourni par Tolkien demeurerait plus juste et plus simple. edit: Deux liens, rapidement: [url="http://www.tolkienfrance.net/forum/showthread.php?t=1783"]Du contenu contestable d'Ambar-Eldaron[/url] [url="http://www.tolkienfrance.net/forum/showthread.php?t=657&page=3"]De l'apprentissage des langues elfiques[/url] Modifié le 19 août 2012 par Tiki Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Poupi Posté(e) le 19 août 2012 Partager Posté(e) le 19 août 2012 Tiens donc, excellents documents. Merci. Perso, lorsque je m'amuse à vouloir traduire des trucs en sindarin, j'utilise un mélange d'ambar-eldaron et d'autres trucs piochés sur le net et dans des bouquins. Mais je suis conscient du caractère contestable de toute traduction. En l’occurrence, il me semble que chaque terme que j'ai utilisé pour cette traduction ci est attestée sous la plume de Tolkien. Mais c'est exceptionnel. Poupi, de toute façon, quelle idée de se tatouer des tengwar sur la peau. Mais je suis content, j'ai gagné deux liens vachement intéréssants Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Tiki Posté(e) le 19 août 2012 Partager Posté(e) le 19 août 2012 (modifié) Ravi de t'avoir aidé : ) [quote] En l’occurrence, il me semble que chaque terme que j'ai utilisé pour cette traduction ci est attestée sous la plume de Tolkien. [/quote] [i]Meleth[/i], oui, mais pour [i]bora[/i]-, je ne sais pas. Demeure la question de la justesse des pronoms et de la cohérence grammaticale de l'ensemble (par rapport aux écrits de Tolkien, bien entendu). Comme ce genre de question abonde plus qu'il n'y a de spécialistes pour y répondre (du moins jusqu'à ce que Poupi achève sa formation de linguiste), on peut rediriger vers une simple transcription en Tengwar. A moins, bien sûr, que le demandeur soit d'accord pour un essai de traduction en néo-sindarin. Mais je pense que celui-ci ne doit pas être automatique, à moins de vouloir répandre une langue qui n'est pas celle de Tolkien, de la même manière que nous ne voulons pas laisser se répandre une certaine histoire du Seigneur des Anneaux. Modifié le 19 août 2012 par Tiki Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Poupi Posté(e) le 19 août 2012 Partager Posté(e) le 19 août 2012 (modifié) Ok, message reçu. Poupi, merde alors, je me suis fait prendre à répandre du néo-sindarin façon Peter Jackson. Je dois trouver le moyen d'effacer ces messages de la mémoire du forum... Modifié le 19 août 2012 par Poupi Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
sylkera Posté(e) le 27 août 2012 Auteur Partager Posté(e) le 27 août 2012 merci beaucoup pour la traduction, mais effectivement c'est une phrase que je souhaite me faire tatouer, donc je préfère être sur à 100% de la traduction, ou au moins dans les 99%. J'ai entendu dire qu'il était plus sur de le traduire d'abord en anglais puis de le traduire en elfique. Il semble qu'il existe aussi des logiciels de traduction mais je ne les trouve pas. Quelqu'un pourrait-il me venir en aide (encore) s'il vous plaît ? Merci. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Bombur Posté(e) le 1 septembre 2012 Partager Posté(e) le 1 septembre 2012 Dites, vous ne sauriez pas comment on écrit Túrin Turambar en tengwar et en cirth ? J'en aurais besoin pour un dessin... Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Peredhil Posté(e) le 1 septembre 2012 Partager Posté(e) le 1 septembre 2012 Ah j'ai donné des idées? (ou pas c'est peut-être plus vieux) En tout cas hâte de voir ça si tu as la possibilité de le scanner... Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Bombur Posté(e) le 2 septembre 2012 Partager Posté(e) le 2 septembre 2012 Ben finalement j'ai trouvé... Mon dessin est ici (j'ai pas un coup de crayon exceptionnel, mais je pense que je tiens un bon concept pour le Heaume du Dragon ) : [img]http://img259.imageshack.us/img259/2366/trinturambar.jpg[/img] Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Tiki Posté(e) le 2 septembre 2012 Partager Posté(e) le 2 septembre 2012 Effectivement, il y a de l'idée : ) Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Peredhil Posté(e) le 2 septembre 2012 Partager Posté(e) le 2 septembre 2012 J'aime bien! Le heaume est très bon même si j'en ait une idée différente. Pour toi il se l'est faite où cette cicatrice? Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Bombur Posté(e) le 2 septembre 2012 Partager Posté(e) le 2 septembre 2012 (modifié) Oh, ça ? En fait, j'avais fait un trait sans le faire exprès et j'ai trouvé que ça donnait bien alors je l'ai gardé et transformé en cicatrice . S'il faut lui donner une perspective interne, je pense qu'il a mené assez de combats pour être susceptible d'avoir reçu pareille blessure . Modifié le 2 septembre 2012 par Bombur Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Peredhil Posté(e) le 2 septembre 2012 Partager Posté(e) le 2 septembre 2012 (modifié) Certainement mais je me demandais à quelle bataille tu l'imputais? Personnellement je dirais quand il était chez les hors-la-Loi : pas de médecine elfique pour le soigner... Mais effectivement c'est du plus bel effet... Personnellement pour le heaume (mais ça n'est que mon avis) je modifierais la tête du dragon, soit en la mettant plus bas pour en faire un nasal, soit en la redressant pour en faire un cimier... Modifié le 2 septembre 2012 par Peredhil Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Bombur Posté(e) le 2 septembre 2012 Partager Posté(e) le 2 septembre 2012 Oui, à la base ça devait être un nasal, mais le coup aurait été trop long... Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Peredhil Posté(e) le 3 septembre 2012 Partager Posté(e) le 3 septembre 2012 Dans ce cas c'est la position ou la forme du dragon qu'il faudrait revoir... Hum je vais essayer de voir si j'arrive à trouver un truc satisfaisant demain... (même si il est déjà très bien comme ça la tête entre les des yeux est dommage) Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Bombur Posté(e) le 3 septembre 2012 Partager Posté(e) le 3 septembre 2012 Oui, j'aurais aimé le faire, mais je suis pas assez bon en dessin ... Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Peredhil Posté(e) le 3 septembre 2012 Partager Posté(e) le 3 septembre 2012 Tutut pratique et c'est tout. Et je suis pas exceptionnel non plus, ton dessin de visage n'a pas de "faute" niveau proportion et compagnie c'est juste une question d'aisance du trait et ça, ça s'acquiert. Bon j'ai pas encore essayé pour glaurung... Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Bombur Posté(e) le 3 septembre 2012 Partager Posté(e) le 3 septembre 2012 Oui, mais à vrai dire je passe plus de temps à écrire des poèmes qu'à dessiner [img]http://ayakos.yellis.net/forum/images/smilies/icon_mrgreen.gif[/img] . Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Peredhil Posté(e) le 3 septembre 2012 Partager Posté(e) le 3 septembre 2012 Ah ben chacun son truc dans ce cas! Je te laisse un sursis pour publier tes poèmes mais quand j'aurais dégoté un scanner pour vous montrer mon projet de dessin tu n'échappera pas à la publication (à moins que tu n'en es aucun en rapport avec Tokien, dans ce cas --> mp) Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Bombur Posté(e) le 3 septembre 2012 Partager Posté(e) le 3 septembre 2012 Non, sans rapport avec Tolkien (même si parfois je m'en inspire un peu). Par contre ils sont déjà postés dans la section poésie du Warfo . Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Shas'El'Hek'Tryk Posté(e) le 4 septembre 2012 Partager Posté(e) le 4 septembre 2012 Ton concept pour le Heaume de Hador est vraiment très sympa, Bombur. J'aime beaucoup l'intégration naturelle du corps du dragon à l'armature du casque (la tête comme protège-nez, les ailes comme comme couvre-joues), il faudrait juste accentuer cet effet pour améliorer ton esquisse : allonger le cou du dragon pour qu'il couvre complètement le nez, utiliser ses pattes avant pour former des oeillères, accentuer sa crète pour donner plus d'ampleur au cimier. Shas'El'Hek'Tryk, Monster (of Philippe) Munch. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Bombur Posté(e) le 5 septembre 2012 Partager Posté(e) le 5 septembre 2012 Oui, j'avais pas pensé aux pattes comme œillères, tiens... En plus ça permettrait de ne pas allonger démesurément le cou . Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Peredhil Posté(e) le 5 septembre 2012 Partager Posté(e) le 5 septembre 2012 Oui mais attention : il faut laisser le visage suffisamment découvert pour que le masque de nain ait son utilité. Personellement j'ai décidé d'adopter en partie l'idée de Bombur (tu met ton copyright?) pour mon projet mais en donnant un style plus "Viking" au dragon mais je me casse la tête pour trouver quelque chose de convenable... Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.
Remarque : votre message nécessitera l’approbation d’un modérateur avant de pouvoir être visible.