Origami Posté(e) le 11 août 2013 Partager Posté(e) le 11 août 2013 Je n'ai pas suivi les derniers messages mais pour les chiffres annoncés en baisse sur le marché du jeu vidéo, c'est essentiellement parce que Relic a fermé, et que c'était eux qui détenaient la licence (et les meilleurs jeux) et qu'ils ont du vendre. Reste à voir ce qu'il va se passer en 2015 par ex avec Eternal Crusade et cie. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité Posté(e) le 11 août 2013 Partager Posté(e) le 11 août 2013 [quote]. En pratique GW voudrait protéger "Space Marine" et voudrait bloquer l'utilisation de "space marine"... mais c'est raté puisque le mot était déjà utilisé avant. [/quote] Une réflexion m'est venue à ce sujet. "Space marine" signifie ni plus ni moins "marine de l'espace", en anglais. Mais qu'en est-il des traductions de ce terme ? Est-ce que les espagnols disent aussi "space marine" ou bien est-ce traduit dans leur langue ? (car je crois savoir que chez eux ils traduisent à peu près tout). Dans le même genre (et à l'inverse, en fait) est-ce que "space marine" en France ne serait pas susceptible d'être considéré comme un produit GW, étant donné que pour un public français ça se rapporte clairement aux produits GW, le terme n'étant pas issu du language courant ? Autant un anglais qui écrit "space marine" dans un bouquin c'est normal, autant en France si une histoire parlait de "space marine" ce serait quand même très clairement une référence aux marins de l'espace estampillés GW. Non ? Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Dregon Posté(e) le 11 août 2013 Partager Posté(e) le 11 août 2013 Possible, mais un avocat assez malin ira chercher dans la littérature fantastique Anglo-saxon antérieure à GW. Où se servira du cas de cette autrice sur Amazon. Et contrera toute tentative de dépôt s'il se débrouille bien. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Xahendir Posté(e) le 11 août 2013 Partager Posté(e) le 11 août 2013 [quote name='Inquisiteur Thorstein' timestamp='1376229392' post='2411642']Est-ce que les espagnols disent aussi "space marine" ou bien est-ce traduit dans leur langue ? (car je crois savoir que chez eux ils traduisent à peu près tout).[/quote] C'est traduit en "Marines espaciales" : [img]http://i.ebayimg.com/t/Space-Marines-Assault-Squad-BNIB-New-Boxed-Figure-Set-/00/s/NDAyWDYwMA==/z/4CwAAOxyfCBSBiFE/$(KGrHqN,!okFI!-jvgj9BSBiFE,qow~~60_1.JPG[/img] Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.
Remarque : votre message nécessitera l’approbation d’un modérateur avant de pouvoir être visible.