shino Posté(e) le 27 novembre 2013 Partager Posté(e) le 27 novembre 2013 (modifié) Il est dit dans les options des Corsaires qu'ils doivent recevoir une des options suivantes (a savoir arme supp ou l'arba). En bon vieux Français cela n'interdit pas d'avoir les deux options. Ils obligent à prendre une des deux options mais n'interdit pas de prendre les deux. Je me trompe ? Ou est-ce une mauvaise traduction ? Modifié le 27 novembre 2013 par shino Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Enkil Bearson Posté(e) le 27 novembre 2013 Partager Posté(e) le 27 novembre 2013 "Toute l'unité doit recevoir une des options suivantes" signifie qu'ils doivent choisir une option et une seule. Sinon il aurait du être indiqué "au moins une des options suivantes"... Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
shino Posté(e) le 27 novembre 2013 Auteur Partager Posté(e) le 27 novembre 2013 (modifié) C'est ce qui me semble aussi mais dans notre belle langue Française on pourrait sans problème y comprendre l'autre sens. Après en langage Warhammerien avec d'autres références ça doit correspondre avec le fait de devoir faire un choix. Modifié le 27 novembre 2013 par shino Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Nekhro Posté(e) le 27 novembre 2013 Partager Posté(e) le 27 novembre 2013 [color="#000080"][b]Petite correction du TAG suivant ceux demandés en épinglés (et mettre le sous titre en titre pour plus de clarté). Merci [/b][/color] Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Wismerhell Posté(e) le 29 novembre 2013 Partager Posté(e) le 29 novembre 2013 [quote]C'est ce qui me semble aussi mais dans notre belle langue Française on pourrait sans problème y comprendre l'autre sens[/quote] => [quote]"Toute l'unité doit recevoir une des options suivantes"[/quote]Lorsqu'on me dit "tu dois choisir l'un des cookie devant toi" j'en prends qu'un seul...ou alors il faut que je retourne au collège... Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Menkiar Posté(e) le 29 novembre 2013 Partager Posté(e) le 29 novembre 2013 (modifié) L'exemple n'est pas forcément vraie si on remplace les cookies par des femmes mais c'est une autre histoire ca. En revanche faudriat verifié la VO pour être sur de la formulation (peut être une petite différence de trad) mais en francais c'est claire une seul option! Menk' Modifié le 29 novembre 2013 par Menkiar Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Babnik Posté(e) le 29 novembre 2013 Partager Posté(e) le 29 novembre 2013 Littéralement, Shino à raison. Après, comme d'hab c'est une question de traduction (que dis la VO?) ou d’interprétation. Bref... C'est partis! Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
poueT_T Posté(e) le 29 novembre 2013 Partager Posté(e) le 29 novembre 2013 En VO : "The entire unit must take one of the following : " Donc il est dit très clairement qu'ils doivent prendre l'un des deux, et la phrase ne permet pas de prendre les deux ("one"). La formulation standard quand on a la possibilité de prendre plusieurs options est "may take... // may take..." (comme les cavaliers noirs en fait). Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Judge Death Posté(e) le 29 novembre 2013 Partager Posté(e) le 29 novembre 2013 [quote name='poueT_T' timestamp='1385738831' post='2473914']La formulation standard quand on a la possibilité de prendre plusieurs options est "may take... // may take..." (comme les cavaliers noirs en fait).[/quote] Non, car cette phrase laisse la possibilité de n'en prendre aucune... Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
pistolero gardien de la Tet corp Posté(e) le 29 novembre 2013 Partager Posté(e) le 29 novembre 2013 (modifié) Je vois pas ce qui pose problème : "Je dois choisir [b]une[/b] des voitures devant moi" " je dois repasser [b]un[/b] des t-shirt froissés" "Toute l'unité doit recevoir [b]une[/b] des options suivantes". A chaque fois il est bien question de choisir [b]un[/b] truc et pas plusieurs, 2 ou huit. Nous sommes bien d'accord que "un" s'oppose à "plusieurs" ??? Rassurez moi. Modifié le 29 novembre 2013 par pistolero gardien de la Tet corp Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Judge Death Posté(e) le 29 novembre 2013 Partager Posté(e) le 29 novembre 2013 (modifié) [quote name='pistolero gardien de la Tet corp' timestamp='1385750321' post='2474002'] Je vois pas ce qui pose problème : "Je dois choisir [b]une[/b] des voitures devant moi" " je dois repasser [b]un[/b] des t-shirt froissés" "Toute l'unité doit recevoir [b]une[/b] des options suivantes".[/quote] Le fait de devoir repasser un des t-shirt froissés t'empêche-t-il d'en repasser une deuxième? Il est établi que les corsaires doivent choisir une des options... La question est de savoir s'ils peuvent en prendre deux. Selon moi, les concepteurs ont voulu limiter ce choix à une et une seule option, mais la phrase, telle qu'elle est rédigée, est, hélas soumise à interprétations. Modifié le 29 novembre 2013 par Judge Death Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ghuy Nayss Posté(e) le 29 novembre 2013 Partager Posté(e) le 29 novembre 2013 (modifié) Arretez avec la VF, la VO est claire et effectivement, le PB de traduction peut être remonté Modifié le 29 novembre 2013 par Ghuy Nayss Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
le cul de jatte Posté(e) le 29 novembre 2013 Partager Posté(e) le 29 novembre 2013 [quote name='Ghuy Nayss' timestamp='1385758346' post='2474068']Arretez avec la VF, la VO est claire et effectivement, le PB de traduction peut être remonté [/quote]Sincèrement, la VF ne pose pas de problème sauf pour les gens qui cherchent la petite bête. Franchement des fois ils doivent se demander ce que les gens font de leur jeu... Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
pistolero gardien de la Tet corp Posté(e) le 29 novembre 2013 Partager Posté(e) le 29 novembre 2013 [quote]Il est établi que les corsaires doivent choisir une des options... La question est de savoir s'ils peuvent en prendre deux.[/quote] Bon là il va falloir arrêter la mauvaise foi. Si je te dis que tu prends un objet ça veut dire que tu en prends [b]un seul[/b], pas 2 ni 0 mais [b]un seul[/b]. Si je te dis que tu prends 2 objets ça veut dire que tu en prends 2, pas 1 ni 3 ou 4 mais 2. Pas besoin de VO, la VF est très explicite. Ou alors vous ré-écrivez les règles à votre convenance, dans ce cas inutile de palabrer des heures sur le fofo. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Tezlat Posté(e) le 29 novembre 2013 Partager Posté(e) le 29 novembre 2013 C'est marrant, parce qu'en section de règles 40.000 on doit triturer dans tous les sens pour comprendre des oublis des concepteurs et des phrases mal formulées, ici c'est formulé clairement et sans ambiguïté mais certains cherchent à changer le sens... [quote]"Toute l'unité doit recevoir une des options suivantes"[/quote] [quote]En VO : "The entire unit must take one of the following [color="#006400"][options][/color] : "[/quote] Vous pouvez m'expliquer où vous trouvez la moindre différence entre VO et VF ? (j'ai juste rajouté "option" en vert, sinon je n'ai fait que vous citer). Les formulations sont pourtant claires : peut choisir une des options suivantes = prenez 0 ou 1 des choix proposés peut choisir les options suivantes = prenez 0 ou autant que vous voulez des choix proposés doit choisir une des options suivantes = prenez 1 et une seule des options. [quote]Pas besoin de VO, la VF est très explicite. Ou alors vous ré-écrivez les règles à votre convenance, dans ce cas inutile de palabrer des heures sur le fofo.[/quote] Ben là, c'est carrément réinventer le sens des mots ! Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Nekhro Posté(e) le 30 novembre 2013 Partager Posté(e) le 30 novembre 2013 [color="#000080"][b]Je ferme ce sujet qui tourne au ridicule (entre les exemples de T-shirt et la «ré-inerprétation» des mots). La VF est claire, la VO vient la confirmer, et ça continue de douter. C’est n’importe quoi ![/b][/color] Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés