Aller au contenu

[GW] REMANIEMENT Général: Nouveau site


Remorkaz

Messages recommandés

[quote name='otto von gruggen' timestamp='1397663731' post='2552667']
Par ce que pour vous GW est peu connu en France ?
Dans mon école d'ingé...[/quote]

Stop ! (hammertime) Faudrait voir à pas s'imaginer que la population des écoles d'ingénieurs est représentative de l'ensemble de la population française. =)
Dans mon entourage proche où un certain nombre de personne bosse dans l'IT et dont une part non négligeable provient d'écoles d'ingé, le % de geek est anormalement élevé.

Mais c'est vrai que ce genre d'activité semble plus naturel dans les pays anglo-saxons ou scandinaves. Ou on prend les "jeux" un peu plus au sérieux.
Pour les latins c'est un truc de "gosses". D'ailleurs c'est pareil dans le monde du jeu vidéo. Que des mecs gagnent leur vie en jouant à DotA ou à CS en France ça fait sourire, plus loin au nord-est c'est pas le cas.
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Super bien faites, les FAQ : elles sont toutes datées de "April 2013"...

Le fait qu'elles ne soient qu'en anglais est peut-être provisoire : il existe bien une section française sur la BL, on y aura peut-être droit à une traduc dans quelques jours. W&S...
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

[quote name='Thindaraiel' timestamp='1397750058' post='2553285']
Le fait qu'elles ne soient qu'en anglais est peut-être provisoire
[/quote]

Je ne serai pas aussi optimiste perso... Plus ça va aller et moins de choses seront traduites. Y a qu'a voir la nouvelle formule des codex/LA rempli de franglais abominable.
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Pour les erratas, l'absence de traduction n'est pas dramatique je trouve, chaque pdf est assez petit, un coup de google trad suffit pour en comprendre le sens pour les anglophobes. Ce qui est en revanche bien plus problématique est l'absence des erratas pour les codex récents (et dieu sait qu'ils ont des erreurs également). Là ou les éditions digitales sont erraté au vol, la personne ayant acheter un codex papier n'a en revanche pas accès à ces erratas....
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

[i]Anglophobe, non anglophone, c'est le moment de s'y mettre. Au vue du codex GI qui a les noms des unités en anglais, je sens que le trad fr va passer à la trappe. N'en profitez pas, ce n'est absolument pas une compétence qui pourra vous servir dans la vie. Ou alors allez du côté de Warmachine! :)/>[/i]

Plus sérieusement, si je me souviens bien, l'équipe française aidait à remonter une partie des questions en UK et après traduisait les FAQ reçu de l'UK. L'équipe française ayant quasiment disparue, ça peut expliquer les délais, ou simplement l'abandon. Car justement non, les FAQ ont besoins d'une attention grande aux mots choisis pour clarifier les choses et non induire encore plus en erreur, et un google trad ou un stagiaire faisant ça de façon sporadique n'aura pas le vocabulaire spécifique ou le recul nécessaire pour garantir la continuité entre les règles, codex/LA et les FAQ.

Les FAQ sont pour les joueurs qui sont intéressés par le bon fonctionnement du jeu, et c'est un public qui a besoin de choses claires et nettes, un corpus de règle en Français et des MAJ en Anglais n'est pas une solution, ni une traduction approximative par ailleurs. Soit on reste tout en anglais, soit tout en Français. Sinon c'est le bordel, je le vois bien avec les suédois qui font sweenglish quand ils jouent ou parlent du hobby et c'est catastrophique...
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

je ne suis pas completement d'accord avec toi Exalia, car comme son nom l'indique il y a aussi les erratas et si les "simples questions " peuvent être "optionelles" pour le jeux et du moins au niveau trad française, les erratas sont eux deja plus important puisqu'ils corrigent les regles suite aux erreurs lors de leur creations et ce apres publication.

De plus, ces erratas corrigent aussi toutes les versions de langague et pas seulement une version specifique, donc a partir du moment ou le produit n'est pas un import ( comme on avait avec les jeux space marine, adeptus titanicus et les advanced .... fournis avec une trad en photocope de regles de bases suffisantes pour jouer) mais bien a un produit distribué et completment traduit en français, les erratas doivent eux aussi etre traduit dans chaque langues, sinon on pourrait en venir " a un defaut " du dit produit ou une non conformité de celui ci.

Je pense qu'il y aura une trad et qu'il faut leur laisser le temps de la publier sur la page qui va bien, sinon qu'elle serait l'interet de garde le quoi de neuf en français par exemple le visuel des nouveauté se voit immediatement sur le site, les raisons du pourquoi du comment Albert a monté son armée ne sont pas des plus vitales vous en conviendrez et pourtant c'est en français.

On peut aussi le voir dans l'univers de sjeux vidéos, c'est comme si ton jeux tourne en français et quie suite a correctif tu te retrouve avec du français et de l'anglais melangé ce qui est deja arrivé et on corrige cela par lasuite avec un patch adapté a langue du jeux.

Le fait de traduire en français les erratas ( j'insiste uniquement sur les erratas) fait tout de meme parti du SAV du produit acheté. Modifié par david72
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je crois que tu ne m'as pas compris. Je dis bien la même chose, si les règles traduites donc les erratas & FAQ doivent l'être et non pas faire la moitié du travail et dire aux gens de faire avec les erratas de la version originale.
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Le probleme avec les errata en anglais c'est pas tant que l'anglais soit incompréhensible (faut pas exagérer), c'est surtout que du coup ils ne corrigeront/corrigeraient plus les erreurs de traduction.

A la prochaine grosse boulette, il y aura donc deux écoles: ceux qui ont le dex en anglais ou qui lisent le warfo, et les autres.

En fait, on aura le choix entre le dex anglais mis à jour, et le dex fr/ita/es/... jamais retouché.
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je suis assez d'accord du coup de la nécessité d'avoir une traduction des erratas, même si temporairement l'anglais suffira (surtout que certaines Faq&erratas sont déjà traduites pour celles qui étaient sur l'ancien site). Par contre c'est l'absence de nouvelle erratas qui semble plus qu'une option.

Ps: mon pseudo s'écrit avec un "y" et non un "i" :)
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Sauf que l'équipe de traduction est très réduite et qu'ils n'ont pas vraiment le temps de bosser à la fois sur les nouveaux LA et les FAQ.. comme l'a dit un membre plus tôt, une FAQ ça prend du temps à traduire, il faut bien choisir les mots et si jamais y'a une erreur ou encore une zone d'ombre dans la FAQ, ça n'aura servi à rien.
Les documents non officiels seront justement "non officiels" et donc non autorisés en tournoi. La subjectivité sera plus forte et pas forcément dans la logique et dans l'esprit de la règle (rappelez vous de la remarque de Jervis sur une des règles des Bouchers Ogres) et ça donnera des débats du style : oui mais comme moi je ne suis pas d'accord et que c'est pas officiel, bah d'une je m'en tamponne la nouille de la pseudo-FAQ et de deux on règle ça sur un jet de dés et puis basta.
Surtout qu'il ne suffit pas de prendre un dictionnaire pour traduire.. sinon nous serions tous des traducteurs professionnels. <_<
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Sauf qu'il parait difficile de ne pas traduire les FAQ.
Déjà parce que ça ferait l'impasse sur les erreurs de traductions (Salut, les termis avec une invul à 2+, la blague du couvert des unités Sans Peur, etc). Du coup, les gens qui auront fait l'erreur d'avoir mis 60€ dans un bouquin de règles en français auront des erreurs qui ne seront jamais corrigées.
Ensuite, quand on voit déjà la guerre de la section Règles ici-bas dans notre langue maternelle, je vois mal comment cela pourrait se passer dans une autre langue.
Sans compter les tournois qui vont devoir définir avec quelle version des règles ils seront fait...
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Etrange quand même cette idée de mettre les Erratas sur le site de la Black Library, alors que ceux-ci concernent les versions papier, qui ne sont (sauf erreur de ma part) même pas vendues sur ce site...

Pour la non-traduction, même avis que les autres : il risque (si ça reste en l'état, attendons de voir si des Erratas arrivent pour les versions traduites...) de falloir se mettre à la version Anglaise pour avoir des règles à jour, bonjour le casse-tête pour les orgas de tournois...

De toute façon, W&S comme on dit, le reste des Erratas arrivera peut-être prochainement (comme les traductions, mais ça je ne me fais pas trop d'illusions ...).
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Concernant le site web, et pour information voici quelques questions sur les conditions de vente:

[quote]Commander des Produits sur notre Site Web implique l'acceptation pleine et entière de ces Termes et conditions.[/quote]

Ils ont totalement raison... sauf évidemment si la clause est réputée abusive.

[quote]vous recevrez un courriel de notre part accusant bonne réception de votre commande. Veuillez noter que cela ne veut pas dire que votre commande a été acceptée. Votre commande ne constitue qu'une offre d'acheter nos Produits auprès de nous. Toute commande passée est sujette à notre acceptation préalable, et nous vous confirmerons cette acceptation en vous envoyant un courriel qui vous confirme que les Produits ont été expédiés (Confirmation d'Expédition). Le Contrat qui nous lie (Contrat) sera effectif dès (i) le moment où nous vous adressons la Confirmation d'Expédition, (ii) le moment où nous percevons le paiement de votre commande, ou (iii) le moment où nous vous expédions les Produits commandés.[/quote]

Je ne comprends pas trop: les trois conditions sont elles cumulatives ou une seule suffit? Le "ou" juste après la 2eme génère ce doute.

[quote]3.2 Ce Contrat ne concerne que les Produits dont l'expédition vous a été confirmée dans la Confirmation d'Expédition. Nous ne saurions être tenus de vous expédier tous autres Produits que pourrait inclure votre commande avant que l'expédition des dits Produits ne vous ait été confirmée dans une Confirmation d'Expédition séparée.[/quote]

Vrai et classique. question vu que je ne commande pas en ligne: ils débitent immédiatement ou pas? Si c'est après la validation de la commande et en fonction de la commande effectivement passée alors tout est normal, sinon...
[quote]
3.3.2 refuser toute commande (ou partie de commande) s'appuyant sur des erreurs manifestes ou des imprécisions évidentes du Site Web concernant la description ou le prix d'un ou plusieurs Produits (voir article 5.1);[/quote]

Erreur manifeste... Attantion la législation française parle de "prix dérisoire". Voir ce lien pour un [url="http://www.quechoisir.org/commerce/actualite-erreur-d-affichage-rue-du-commerce-n-assume-pas"]exemple concret[/url].
[quote]
3.3.3 imposer des restrictions sur la quantité d'un Produit commandé lorsque la disponibilité de celui-ci est limitée;[/quote]

Là je ne connais pas assez la législation en vigueur. Une bonne âme?

[quote]4.1 Vous devenez propriétaire des Produits aussitôt qu'ils vous sont livrés.[/quote]

Donc tant qu'ils ne sont pas livrés ils sont la propriété de GW... qui assume donc les risques liés à la livraison, non?

[quote]5.6 Le Site Web contient un nombre important de Produits et il est toujours possible que, malgré nos efforts, certains prix de Produits référencés sur le Site Web soient erronés. Si le prix correct d'un Produit est inférieur à celui spécifié, nous vous débiterons de ce prix inférieur au moment de l'expédition. Si le prix correct d'un Produit est supérieur à celui spécifié, nous, selon votre décision, vous contacterons pour faire le nécessaire avant expédition des Produits concernés, ou rejetterons votre commande selon l'article 3.3 et vous informerons de ce rejet.[/quote]

Ben non... En tout cas en France. Le professionnel est un professionnel et il assume donc le risque.

[quote]5.7 Nous n'avons aucune obligation à vous livrer des Produits dont le prix est incorrect (inférieur), même après vous avoir envoyé la Confirmation d'Expédition, si cette erreur de prix est évidente et ne pouvait décemment pas être clairement identifiée comme telle de votre part.[/quote]

Si si, tout au moins si on veut faire des affaires en France. Je crois qu'on peut facilement considérer la clause comme abusive (il faudrait vérifier la jurisprudence sur le sujet mais l'avantage du magasin est évident même dans le cas où l'acheteur de bonne foi ne peut pas le savoir (exemple: prix à 9€ ou lieu de 9.50€)

Un petit texte écrit par des [url="http://www.top-assistante.com/juri/achat.php"]personnes plus compétences que moi...[/url]

[quote]
8.1 Nous espérons que vous serez satisfait par tous les Produits achetés sur le Site Web, cependant, si vous n'êtes pas concerné par l'article 8.4, vous pouvez annuler le Contrat à tout moment, quelle qu'en soit la raison, dans un délai de sept jours ouvrables à compter du jour où vous recevez les Produits (Délai de Réflexion). Si vous décidez d'annuler le Contrat, vous recevrez alors un remboursement complet du montant payé pour les Produits, comme détaillé dans l'article 8.3.[/quote]

Là c'est très bien.

[quote]11.4 Dans le cas où un de ces Termes ou une des dispositions du Contrat serait déclarée nul, illégal ou inapplicable par les autorités compétentes, la validité du reste du contrat ne serait pas remise en cause. Le reste des articles et des dispositions continuerait à s'appliquer dans le cadre des lois en vigueur.[/quote]

Bonne question. Si un contrat est remis en cause partiellement, devient-il globalement caduc? Un juriste dans la salle?

[quote]11.9 Tous les désaccords ou contestations qui naîtraient en rapport avec un Contrat ou son objet ou sa formation (y compris les désaccords ou contestations de nature non-contractuelle) seront soumises aux lois Anglaises et à la juridiction des tribunaux d'Angleterre.[/quote]

oui... mais non? :whistling:

Globalement j'ai déjà vu bien pire. On dirait plus une adaptation assez moyenne de la législation anglaise au cas français.
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je l'aurais bien ouverte longuement sur la traduction mais la traduction, il me semble que c'est un autre fil. Un mot tout de même: pour traduire des règles, il faut qu'elles existent. Comme celles fournies par GW sont souvent mal rédigées, mal pensées, mal conçues, la traduction qui impose de comprendre le sens véritable met à jour les défauts du truc. L'absence de traduction permet de masquer que c'est mal foutu dès le départ.
[quote name='Olorin' timestamp='1397650469' post='2552517']
Je n'ai malheureusement pas le temps de relever toutes les choses ineptes dans ton post, souterrien, mais j'aimerais quant même attirer l'attention sur quelques points:
[/quote]

Il aurait mieux fallu n'y consacrer aucun temps car introduire des inepties (voir le propos sur les illuminati et GW même combat ou d'autres, PP présenté comme concurrence) c'est une perte de temps. Je répondrai à peu car sinon, il y a déraillement du sujet, chose largement pratiquée sur ce site dès que des propos véridiques sont avancés. Dommage que ce site n'utilisent pas les balises spoilers mais bon...
[quote]
Heu, ha bon? Déjà, si tant de gens se plaignent du nouveau site alors que très peu s'en réjouissent, on pourrait en déduire que, justement, ce site ne correspond PAS aux attentes.

Et puis, si GW connaissait si bien sa clientèle et savait aussi bien répondre à ses attentes, d'une part on aurait pas autant de GW bashing, et d'autres part, on aurait pas une chute régulière du nombre de vente (depuis plusieurs années, il me semble), qui vient de se traduire récemment par une chute assez importante du CA...
[/quote]

Tant de gens? Mais qui c'est ça tant de gens?

De toutes façons, GW se fait descendre.

On a une société qui a fait les efforts pour passer de plus en plus de sa consommation vers le net. Arrive le nouveau site, la fonction vente est (évidemment) mise en avant en premier. Arrivent les griefs: GW ne présente pas son produit (destiné à des initiés)
Dans les autres cas, donc quoi? Site qui vient avec une présentation de l'univers du hobby, mais pas la fonction vente. Gros arrachage de GW qui aurait mis en place des plans favorisant la vente par l'internet tout en ne fournissant pas les outils internet pour l'appuyer.
Autre cas: le cas du site complet. Mais alors quid du retour des consommateurs? GW aurait donné un truc sans prendre en compte l'avis de ses clients?

Quoi que GW fasse, ils se font trucider. GW paie l'addition de vendre des produits marqueurs sociaux de la classe moyenne dans des temps rudes pour la classe moyenne. Ne plus pouvoir se permettre le hobby, ça marque qu'il y a un phénomène de déclassement. Et ça, GW n'y est pour rien. GW ne peut pas rendre leur statut de classe moyenne à des personnes qui voient leur statut s'effriter. D'ailleurs, si des joueurs basculent vers d'autres systèmes de jeu, c'est du fait de ce phénomène. Donc il n'y a pas concurrence car GW s'adresse à une clientèle de la classe moyenne, pas une clientèle déclassée.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

[quote] GW paie l'addition de vendre des produits marqueurs sociaux de la classe moyenne dans des temps rudes pour la classe moyenne. [/quote]

Sout, tu fais du troll sans même t'en rendre compte. Tu affirmes des choses en pensant qu'elles sont vraies. On ne va pas revenir dessus. C'est pour ça qu'on ne te répond pas

Sur le sujet on peut se dire qu'un site c'est bien. Vendre pourquoi pas... mais pendant 15 ans l'entreprise a basé sa réussite sur la fourniture de documents et articles sur le site web pour inciter les gens à jouer/convertir/jouer... Maintenant le magasin n'a plus le temps, le site web est vide et l'entreprise s'aliène les clubs...
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

[b][MODO ON][/b]
[b]
[/b]
[b]Information technique: la balise spoiler existe sur ce forum. Il suffit de taper (spoiler) son texte à spoil (/spoiler) en remplaçant les ( par des [.[/b]
[b]
[/b]
[b][spoiler]La preuve par l'exemple[/spoiler][/b]
[b]
[/b]
[b]Aktaïr[/b]
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

[b][s]Petite fermeture le temps que je nettoie un peu. [/s][img]http://www.warhammer-forum.com/public/style_emoticons/default/flowers.gif[/img]

Réouverture. On évite le flammage je vous prie ou après plusieurs avertissements, je devrais sanctionner. Je vous rappelle, un peu fatiguée, l'existence de la fonction signaler.
[/b] Modifié par Deirdre
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

J'ai pas vu passer les infos, donc:

En premier, celle là, sur le site de GW, elle m'a fait rire (lisez bien ;)/> )

[URL=http://www.hostingpics.net/viewer.php?id=232891Capture.png][IMG]http://img11.hostingpics.net/pics/232891Capture.png[/IMG][/URL]

Et pour l'obtenir celui là, il faut faire une commande sur le site de GW, vous obtenez un code et un lien qui vous donne le droit de l'acheter
Par contre je ne sais pas si la première commande doit être d'un montant minimum de 80€ (pour obtenir le premier)
[URL=http://www.hostingpics.net/viewer.php?id=4554231397166925038.jpg][IMG]http://img11.hostingpics.net/pics/4554231397166925038.jpg[/IMG][/URL] Modifié par Anàrion
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

La fonction zoom est sympa, mais elle n'est pas dispo sur toutes les références, récentes ou non. Ce qui est curieux, c'est qu'elle n'est pas forcément disponible pour la photo de groupe, mais pour la photo partielle du contenu... Pour agrandir l'image, il faut passer par l'ouverture d'un nouvel onglet à présent.
De même, les collections de peintures suggérées sont pas mal, mais elles ne sont pas dispos pour toutes les sorties récentes.
Bref, ça manque d'uniformité, voir de logique (à choisir, j'aurais commencer par mettre les zoom sur toutes les nouveautés, mais sur tout leur contenu).
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Invité
Ce sujet ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.
×
×
  • Créer...

Information importante

By using this site, you agree to our Conditions d’utilisation.