cracou2 Posté(e) le 28 avril 2014 Partager Posté(e) le 28 avril 2014 La non justification permet de faire sauter une relecture et d'économiser du temps et des moyens: en justifiant tu te retrouves avec des mots trop longs qui provoquent des espacements foireux donc tu dois redécouper. Si le responsable de la maquette change une seule image tu dois te retaper toute la page. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Exalya Posté(e) le 28 avril 2014 Partager Posté(e) le 28 avril 2014 En gros la non justification est une méthode de branleur qui a un rendu dégueulasse pour gagner 10minutes par pages. De toute facon c'est certain que ce n'est pas la faute du traducteur, aucun traducteur ne déciderais de lui même de ne pas traduire certains mots simples. Ca vient forcément d'une personne qui pour le coup n'utiliseras pas elle même le produit issu de cette traduction. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ragnar Posté(e) le 28 avril 2014 Partager Posté(e) le 28 avril 2014 [quote]un russe ne peut PAS comprendre les termes en alphabet latin donc il doit avoir la tradiction[/quote] C'est pas tout à fait vrai, ils apprennent tous à l'école l'alphabet latin et savent le lire meme si dans la vie de tous les jours ils ne s'en servent pas. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité Magarch Posté(e) le 28 avril 2014 Partager Posté(e) le 28 avril 2014 [quote name='caelorn' timestamp='1398722099' post='2560396'] Ça nous pendait au nez, depuis le temps qu'on râle que ça va pas assez vite... [/quote] Au détriment de la qualité, comme toujours. En résumé, nous avons le jeu que nous autres, imbéciles de consommateurs sans conscience, méritons: un truc bâclé et dans la continuité des éditions précédentes. J'ai bon? Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité Bernard Posté(e) le 28 avril 2014 Partager Posté(e) le 28 avril 2014 Faudrait pas nous faire avaler des couleuvres non plus. C'est pas la mise en page qui va changer le rythme des sorties, on table sur plusieurs mois et sur une entreprise assez grosse. Elle prend quoi la mise en page, 1 semaine si t'es hyper pointilleux? Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité Posté(e) le 28 avril 2014 Partager Posté(e) le 28 avril 2014 (modifié) [quote] Waaaala. En gros, tout ce qui permet d'économiser du temps, et de répondre à la plus grosse de TOUTES les demandes de la base de consommateurs dont vous faites partie... une plus grande rapidité de sortie de Livres d'Armée et autres Codex... [img]http://www.warhammer-forum.com/public/style_emoticons/default/wink3.gif[/img]/> Ça nous pendait au nez, depuis le temps qu'on râle que ça va pas assez vite... [/quote] Ça me parait tellement fallacieux que j'ai du mal à déterminer comment je dois répondre. Quand on se plaint que quelque chose arrive trop lentement c'est que ça fait déjà plusieurs années qu'on attend tel ou tel LA, qui peine durant toute une version, voir deux (les elfes sylvains ont attendu... 10 ans ?). On est pas du tout dans le cas d'une horde de consommateurs ivres de nouveautés immédiates, ni dans le cas des studios de cinéma qui doivent faire la VF par dessus la jambe pour contrer le téléchargement. Et c'est quoi cette façon de défendre un truc payé au prix d'or et fait à l'arrache ? C'est la faute du client si l'entreprise fait des choix douteux pour économiser ? Si la traduction devait être plus [i]rapide[/i] alors GW aurait embauché quelques traducteurs de plus, c'est le genre de choses qu'on demanderait, nous clients, à la limite. Il a jamais été question d'autre chose. En fait ton argument me parait totalement malhonnête, parce que dénué de tout fondement. Modifié le 29 avril 2014 par Invité Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Espritfigs Posté(e) le 29 avril 2014 Partager Posté(e) le 29 avril 2014 [quote name='Magarch' timestamp='1398723859' post='2560417'] Au détriment de la qualité, comme toujours. En résumé, nous avons le jeu que nous autres, imbéciles de consommateurs sans conscience, méritons: un truc bâclé et dans la continuité des éditions précédentes. J'ai bon? [/quote] Pas tout à fait faux. je dirais plutôt que l'on a la socièté GW que l'on mérite au final... J'entends par là que même avec des règles qui tournent bien (à leur hauteur...), on a tous sauté sur les nouvelles versions pour peu de pages "nouvelles". C'est un peu comme les pubs de lessive qui vous disent que la nouvelle formule lave plus blanc (et qui sera plus chère). Les nouvelles versions de règles (qui pour certaines auraient été aussi bien en pdf de 20 pages) ont toujours eut pour but de ressortir des codex afin de vendre aux anciens... Les joueurs GW (en grande partie) ont toujours tout accepté et cela va continué. WB et W40k sont la solution de facilité dans le monde du jeu de figs... Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
thx538 Posté(e) le 29 avril 2014 Partager Posté(e) le 29 avril 2014 La solution pourrait être de choisir de rester sur une version des règles et des codex (genre la v6... ) et de centraliser une faq faite maison mais reconnue de tous nos tournois. Par exemple mis à jour des options de lance missiles AA dans tous les anciens codex. C'est utopique mais les limitations des tournois sont un premier pas vers cette méthode. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Franckosaurus Posté(e) le 29 avril 2014 Partager Posté(e) le 29 avril 2014 GW, c'est une de mes passions. Par conséquent, je me fiche d'une quelconque rationalité de quoi que se soit. Donc, les avis de chacun sont respectables. Moi, j'exprime mon opinion avec ma carte bleue. Et celle-ci fonctionne en ce moment pour tchou-tchou machine, cause fâcherie avec le Toucan pour les raisons précédemment invoquées. C'est comme une maîtresse : c'est sexy, attirant, on a le kikitoudur. Mais bon, c'est pas une épouse. [quote name='Espritfigs' timestamp='1398771227' post='2560755'] J'entends par là que même avec des règles qui tournent bien (à leur hauteur...), on a tous sauté sur les nouvelles versions pour peu de pages "nouvelles". C'est un peu comme les pubs de lessive qui vous disent que la nouvelle formule lave plus blanc (et qui sera plus chère). [/quote] Le jeu de guerre avec figurines a pour corollaire de s'investir en temps, et / ou en argent. Avec les années, les moyens investis deviennent, ma foi, importants. (p.tain, quand je regarde mes étagères de bonhommes, mes décors, et mon matos de coloriage, j'aurai pu m'acheter une belle bagnole) Il est donc logique qu'une mise à jour des règles, pertinente ou pas, force à l'acheter, à force ou à raison. [quote]WB et W40k sont la solution de facilité dans le monde du jeu de figs... [/quote] Facilité ? Quels que soient les jeux de guerres avec figurine, histo ou autres, WFB et 40K sont les seuls jeux pérennes depuis plus de 25 ans. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
XAW Posté(e) le 29 avril 2014 Auteur Partager Posté(e) le 29 avril 2014 Comme le dit le dinosaure [s]franquiste[/s],[s] français[/s], Franck: [quote]Donc, les avis de chacun sont respectables. Moi, j'exprime mon opinion avec ma carte bleue. Et celle-ci fonctionne en ce moment pour tchou-tchou machine, cause fâcherie avec le Toucan pour les raisons précédemment invoquées. C'est comme une maîtresse : c'est sexy, attirant, on a le kikitoudur. Mais bon, c'est pas une épouse.[/quote] En gros, on peut être d'accord ou pas avec la nouvelle politique de traduction, si elle ne se traduit pas en baisse de vente, elle continuera ainsi. Personnellement, cela me chier car, avec mon adversaire principal (et peut-être avec le second aussi!) on a décidé de s'arrêter à la V8. On s'éclate bien, il y a des règles de siège, de campagnes et de tempête de magie. Du coup, obligé d'acheter les livrets d'armées, récupération des LA fan made breto, tiléens, hobgob, kislev et d'autres. Bref, le temps de jouer et de monter/peindre toutes ces armées, on a le temps de voir venir, et si je dois un jour aller à tournoi, je prendrai du blackhammer. Tout cela pour dire que ce qui me dérange le plus, c'est le fait de changer d'un coup des termes qui existent depuis la V3 de battle sans aucunes explications aux consommateurs que nous sommes (cela fonctionne aussi avec l'astra militatrum). GW m'a méprisé en temps que joueurs specialist games, et la nouvelle politique de traduction traduit pour moi une désinvolture assez énorme envers ces clients. Du coup, le LA elfes sylvains avec ses noms bizarres, je vais l'acheter mais cela sera l'achat qui clôturera mon histoire avec GW, je jouerai à battle mais à ma manière. Vu que c'est le conseil qui nous a été donné depuis les premières versions par les concepteurs, je ne ferai après tout que suivre leur avis^^ Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Brisou Posté(e) le 29 avril 2014 Partager Posté(e) le 29 avril 2014 [quote name='XAW' timestamp='1398781079' post='2560895'] Tout cela pour dire que ce qui me dérange le plus, c'est le fait de changer d'un coup des termes qui existent depuis la V3 de battle sans aucunes explications aux consommateurs que nous sommes (cela fonctionne aussi avec l'astra militatrum). GW m'a méprisé en temps que joueurs specialist games, et la nouvelle politique de traduction traduit pour moi une désinvolture assez énorme envers ces clients. [/quote] Je ne me suis pas exprimé sur le sujet mais tous cela ne me plait guère. Je partage ton sentiment XAW, mais il faut se faire une raison hélas... Pour ma part j'ai pas bronché une seul fois sur le finecast, les augmentations de prix et bien d'autre chose. Mais là c'est dur d'accepter de voir le LA de mon armée préférée, les ES, passer en mode franglais :| [quote name='XAW' timestamp='1398781079' post='2560895'] Du coup, si GW passe à la non traduction, vous continuez GW ou vous passez à un jeu où les règles sont trouvables en Français? [/quote] C'était ta question de départ, je te donne ma réponse de vieux nostalgiques : oui. Je vais conserver mes armées déjà montées / peintes et surement me rabattre sur blackhammer. Pour les nouveaux investissement en bout de plomb ça sera très certainement du côté de la concurrence que ça va se passer ! Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité Posté(e) le 29 avril 2014 Partager Posté(e) le 29 avril 2014 Remarquez du coup c'est la bonne occasion pour Blackhammer de se développer Après tout on peut toujours faire de nouvelles règles pour les nouvelles figurines qui sortiront, et Blackhammer n'est pas restreint à un système de sorties "par LA", on peut parfaitement pondre des règles "en supplément", pour s'adapter aux futures sorties. Parce que finalement ce qui pousse surtout les gens à acheter les nouvelles versions c'est la possibilité de jouer les nouvelles figurines. Si on fait des règles blackhammer pour les nouveautés alors les nouvelles versions de GW perdent de leur intérêt (ou du moins blackhammer en gagne ; même si j'attends toujours avec espoir des règles de siège blackhammer, je vais finir par les fabriquer moi-même ). Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Espritfigs Posté(e) le 29 avril 2014 Partager Posté(e) le 29 avril 2014 [quote name='Franckosaurus' timestamp='1398777777' post='2560843'] Facilité ? Quels que soient les jeux de guerres avec figurine, histo ou autres, WFB et 40K sont les seuls jeux pérennes depuis plus de 25 ans. [/quote] En fait je voulais surtout dire qu'en partie les 2 Mastodontes de chez GW fonctionnent car c'est une solution de facilité dans les actes (pas dans les règles): -facilité de trouver des joueurs/clubs/tournois/boutiques -facilité de googleliser de fluff. -... Les jeux GW ça fait des années que j'arrete... puis ben je vais dans une boutique (exemple Cultura) pour autre-chose et je craque parce que machin qui est sympa joue a w40k... et que je connais bien l'univers, et que j'aimerai bien peindre les nouvelles figs... En fait les jeux GW (pardonnez moi l'expression) c'est comme un vieux plan Q, quand on se sent seul et bien on y retourne en attendant une nouvelle conquete Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Kregwitch Posté(e) le 29 avril 2014 Partager Posté(e) le 29 avril 2014 Honnêtement je voterais pour. Il faudrait que les tournois donnent le la et se fassent en blackhammer, histoire de donner l'impulsion à la communauté de s'y mettre aussi. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité Posté(e) le 29 avril 2014 Partager Posté(e) le 29 avril 2014 [quote]Y a-t-il un lien strict avec GW ?[/quote] Les tournois (sauf très officiel genre ... ETC ? Et encore) n'ont aucun lien avec GW. Un tournoi c'est "juste" un ou plusieurs joueurs qui décident de monter une rencontre avec plein de gens et un espace, certains tournois font assez pro et tout et tout, mais il n'y a en réalité aucun rapport spécial avec GW. Ya peut-être eu des "lots au gagnant" à une époque, mais ce n'est plus d'actualité de ce que j'en sais (les clubs ne reçoivent plus de lots de la part de GW, non ?). Il n'y a pas plus de lien entre un organisateur de tournoi et GW qu'entre un joueur du garage et GW. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Xoudii Posté(e) le 29 avril 2014 Partager Posté(e) le 29 avril 2014 Faudrait un peu calmer le côté cocorico certains. Pour que GW manque de respect envers ces clients FR, il faudrait déjà qu'il y ai pensé aux petits frogys quand il a décidé de ne plus traduire les termes référencés du catalogue. C'est tout. Y a pas plus simple. Le conspirationnisme c'est mignon, mais au bout de 11 pages.. GW a juste regardé [i]compta et je sers les fesses que ça tienne le temps d'être vendu.[/i] Dire qu'ils sont des branques car ils n'ont pas l'air de savoir où ils vont (franchement la V7 arrive, c'était compliqué d'attendre 2 mois, pour lancer direct son nouveau standard de traduction (avec un peu de comm de langue de bois) plutôt que de "traduire" un dex AMi sans explication de nul part?!), ok. Mais dire que c'est clairement ciblé contre les joueurs européens et la volonté de voir jusqu'où ils peuvent les traire, c'est leur donner beaucoup trop de crédit. Dire que l'on s'écarte complètement de l'objet de collection des LA/ Dex, ok (pour le coups, l'édition Luxe est vraiment luxe. Il a y a une plus jolie couverture et des textes dans une seul langue... [img]http://www.warhammer-forum.com/public/style_emoticons/default/clap.gif[/img] ) mais menacer l'abandon /arrêt à la version actuelle du jeu... On se donne rdv dans 1 ans.[img]http://www.warhammer-forum.com/public/style_emoticons/default/whistling.gif[/img] Il y a 6 mois, ça chouinait car le fluff des LA/ Dex n'était plus que du copié collé des anciennes versions, en plus épuré (en dehors des nouvelles entrées/ perso spé), que Taran FTW et Lexicanum Rulez et maintenant, ces mêmes personnes viennent crier à la mort du fluff... C'est pas grandiose mais on l'a pigé, maintenant, le fluff c'est les romans Black Library. Donc qu'ils continuent d'éditer des romans sur toutes les races et qu'ils mettent le minimum vital en franglais dans les LA/dex. Maintenant, le seul vrai soucis, c'est la non traduction des FAQ/ Errata, mais ça je pense qu'une petite plainte bien placé et un spam mail de la communauté, un minimum organisé, et ça peut se régler assez vite je pense. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
XAW Posté(e) le 30 avril 2014 Auteur Partager Posté(e) le 30 avril 2014 [quote name='Xoudii' timestamp='1398804260' post='2561217'] C'est pas grandiose mais on l'a pigé, maintenant, le fluff c'est les romans Black Library. Donc qu'ils continuent d'éditer des romans sur toutes les races et qu'ils mettent le minimum vital en franglais dans les LA/dex. Maintenant, le seul vrai soucis, c'est la non traduction des FAQ/ Errata, mais ça je pense qu'une petite plainte bien placé et un spam mail de la communauté, un minimum organisé, et ça peut se régler assez vite je pense. [/quote] Sauf que cette politique fait partie d'un tout. Les romans BL ne sortent quasiment plus en format poche et le prix a fortement augmenté, les codex sont mal traduit et en franglais, les FAQ ne seront plus traduites, tu penses vraiment que GW va réembaucher des traducteurs ou perdre du temps à faire traduire les FAQ. La politique de la boîte depuis deux codex, c'est le service minimum. D'ailleurs, cette apparition de tonnes de termes nouveaux ou non traduit, est ce que cela ne serait pas parce que GW a délégué la traduction a une autre boîte ou à des freelance et qu'il ne possède plus de groupe de traducteur digne de ce nom? Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Exalya Posté(e) le 30 avril 2014 Partager Posté(e) le 30 avril 2014 Quand tu regardes les ouvrages GW, le nom des traducteurs y est écris, et pour ceux que j'avais regarder le nom des traducteurs est toujours les même donc non ils ne passent pas par une boite de traduction intermédiaire, en revanche il ont dégrossi les effectif tout en ayant augmenter le volume de traduction, on se retrouve donc avec une qualité moindre. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Mola Posté(e) le 30 avril 2014 Partager Posté(e) le 30 avril 2014 (modifié) [b]*** Froutch ***[/b] [quote name='XAW' timestamp='1398831307' post='2561332']Les romans BL ne sortent quasiment plus en format poche[/quote] T'es certain de ça ? Ou c'est juste que les nouveautés sortent d'abord en broché ? Non parce que ça c'est normal hein, c'est pareil pour tous les nouveau bouquins, quel que soit l'éditeur (la version poche ne sortant que plusieurs mois/années plus tard). [quote name='Exalya' timestamp='1398837788' post='2561350'] Quand tu regardes les ouvrages GW, le nom des traducteurs y est écris, et pour ceux que j'avais regarder le nom des traducteurs est toujours les même donc non ils ne passent pas par une boite de traduction intermédiaire, en revanche il ont dégrossi les effectif tout en ayant augmenter le volume de traduction, on se retrouve donc avec une qualité moindre. [/quote] Par qualité de trad' tu veux parler de quoi ? Parce que si c'est l'apparition de terme non-traduit c'est pas lié au dégraissage de l'équipe de traducteur imotbh. C'est un choix de l'éditeur ça. Si tu veux dire que la traduction est de qualité très moyenne et qu'ils se trompent régulièrement sur des points de règles c'est pas nouveau. Modifié le 30 avril 2014 par Deirdre Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Exalya Posté(e) le 30 avril 2014 Partager Posté(e) le 30 avril 2014 Par qualité j'entends le nombre de fautes de frappe et/ou d'erreurs de traduction, le choix du franglais étant tellement constant qu'il en est forcément un choix délibéré. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Mola Posté(e) le 30 avril 2014 Partager Posté(e) le 30 avril 2014 Je suis pas certain que ça soit lié au changements divers et variés de GW alors. Des boulettes sur des points de règles et autres y'en a toujours plus ou moins eu, aussi loin que je me rappelle. Apres c'est peut-être plus fréquent oui. Les noms en anglais dans un livre en français (ou autre), ça a déjà été évoqué, mais c'est très certainement pour une bête histoire de référencement. Si ça se trouve c'est un truc totalement aberrant, peut-être même pas réellement volontaire, le genre de décision prise par un p'tit génie tout seul dans son coin et qui est passée inaperçue jusqu'au moment ou il est trop tard. L'autre théorie (celle sur les copyrights) me semble tout a fait farfelue, et d'ailleurs elle est facilement infirmée par bon nombre d'exemples. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
haroun Posté(e) le 30 avril 2014 Partager Posté(e) le 30 avril 2014 [quote name='Xoudii' timestamp='1398804260' post='2561217'] C'est pas grandiose mais on l'a pigé, maintenant, le fluff c'est les romans Black Library. Donc qu'ils continuent d'éditer des romans sur toutes les races et qu'ils mettent le minimum vital en franglais dans les LA/dex. [/quote] 38€ le minimum vital, monsieur Rotschild, pour le croquant de base ça fait quand même pas mal. De mon côté ça fait longtemps que je pense à me mettre au Blackhammer (même si je viens de découvrir le terme). Quant à la qualité, effectivement, GW et Black Library n'en ont pas grand chose à faire. Pour avoir été correcteur chez Bibliothèque Interdite (qui déjà était loin d'être un must en la matière), ils ont divisé les salaires de correcteurs par 6 quand ils sont devenus Black Library France, et ne m'ont jamais rappelé. Le problème de la traduction n'est qu'un des nombreux signes du mépris de GW pour les hobbyistes en général (pas que des Français), qui ne sont plus que des clients. Pour preuve la farce du White Dwarf, ou les nouvelles éditions tous les deux ans, le Failcast, etc. Après, que peut-on faire, nous, pour changer les choses ? Pour leur faire prendre conscience que s'ils nous prennent trop pour des vaches à lait c'est eux qui vont faire faillite? Je n'ai pas de réponse, mais j'aimerais bien en avoir, parce que le hobby me tient à coeur et que c'est dommage qu'un univers aussi riche ne soit qu'un business éphémère de plus. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
cracou2 Posté(e) le 30 avril 2014 Partager Posté(e) le 30 avril 2014 (modifié) Le fait d'avoir les mots en anglais permet par contre de faire de la recherche textuelle et de placer des balises uniques dans toute la gamme de produits. Je ne dis pas que ce sont de bonnes raisons mais ce seraient des éléments motivants ma prise de décision dans l'entreprise. Si j'étais responsable du fluff/BL je lancerais même un appel au peuple pour valider/lancer des ouvrages en format électronique avec vérification et validation (tu envoies ton fichier à la BL qui vérifie le contenu et le valide contre un % sur recette). Modifié le 2 mai 2014 par Deirdre Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Mola Posté(e) le 30 avril 2014 Partager Posté(e) le 30 avril 2014 (modifié) [quote name='cracou2' timestamp='1398842780' post='2561379']Le fait d'avoir les mots en anglais permet par contre de faire de la recherche textuelle et de placer des balises uniques dans toute la gamme de produits. Je ne dis pas que ce sont de bonnes raisons mais ce seraient des éléments motivants ma prise de décision dans l'entreprise. [/quote]. Alors l'avenir (ça va pas être populaire comme hypothèse mais moi ça m'irai très bien à titre personnel) c'est peut-être des Codex/LA "rules only" à 10-20 Euros. Un p'tit fascicule, pas trop travaillé, avec peu de dessins, pas de fluff, quelques tofs, les règles et basta, et pour tout ce qui touche au blabla il faudra s'orienter vers la BL et ses romans. Vu de l'extérieur ça me parait pas totalement saugrenu du point de vue exploitation (ça réduit les délais de sortie, ça limite les coûts, enfin tout benef' pour l'éditeur) et c'est pas forcément mal pour le client, enfin, de mon point de vue tout le monde y trouverai son compte. Enfin si la BL tient la cadence. Modifié le 2 mai 2014 par Deirdre Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Nekhro Posté(e) le 30 avril 2014 Partager Posté(e) le 30 avril 2014 [quote name='Mola' timestamp='1398840861' post='2561366']Des boulettes sur des points de règles et autres y'en a toujours plus ou moins eu, aussi loin que je me rappelle. Apres c'est peut-être plus fréquent oui.[/quote]Pas autant que maintenant. Il y en a beaucoup plus qu’avant tout de même. Avoir «Tir Multiple» à la place des «Blessures Multiples» dans le LA Nains, et ce, plusieurs fois, c’est grossier quand même. Ça ne passe pas une relecture. [quote name='Mola' timestamp='1398840861' post='2561366']Les noms en anglais dans un livre en français (ou autre), ça a déjà été évoqué, mais c'est très certainement pour une bête histoire de référencement.[/quote]Quel référencement exactement ? Je trouverais ça scandaleux si c’est pour cette raison. Ce serait dire «On veut se faciliter la vie, alors on expose notre tambouille interne au client dans nos produits. Tant pis si c’est moche pour vous». Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.
Remarque : votre message nécessitera l’approbation d’un modérateur avant de pouvoir être visible.