Vyn le Vil Posté(e) le 3 mai 2014 Partager Posté(e) le 3 mai 2014 S'lut, [quote]Attend, laisse moi me mettre dans la peau d'un auteur de fantasy... Hum hum: Les elfes seraient insultés d'entendre mal prononcé " treeman " dans leur langue - qui serait de toute façon imprononçable pour un non elfe - , et du coup, les noms cités sont ceux en langue commune. Justifier une langue c'est ce qu'il y a de plus simple si on a un peu de mauvaise foi. [/quote] Attends, je trouve ça intéressant, puisque justement, le traducteur, à un moment donné, se met dans la peau de l'auteur en essayant, humblement, d'interpréter son intention. Jeux de mots, SF d'anticipation (un univers où la langue anglaise serait dominante, comme le néo-gothique de 40k par ex), fantaisie à la fois médiévale (frontières solides) et abstraite (les seuls mots non traduits sont les mots inventés par l'auteur lui-même), ou avec un narrateur particulier, etc. Le tout c'est d'être cohérent. En parlant de cohérence, les premières trad' de GW en manquaient souvent, et notamment à 40k (unités/véhicules traduits ou non). WFB étant intégralement traduit, tradition introduite par le SdA, tout semblait normal. C'est cette perspective qui me fait davantage regretter cette décision à Warhammer, parce qu'il restait quoi, 3 LA pour boucler la V8 (ES, HB, Bretonnie) et avoir une collection homogène ? Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Remorkaz Posté(e) le 3 mai 2014 Partager Posté(e) le 3 mai 2014 (modifié) [quote](un univers où la langue anglaise serait dominante, comme le néo-gothique de 40k [/quote] Erreur camarade, les Space Marines parlent le haut gothique et les Imperiaux le bas-gothique qui sont... deux "versions" de l'Allemand />(enfin, s'en rapproche énormément, en Allemand nous avons le Haut-Allemand (Hochdeutsch) et le Bas Allemand (Plattdeutsch/Niederdeutsch)). Dans les ténèbres d'un lointain futur, il n'y a que des Neins! Pour les curieux, le Gothique est une langue morte parlée par les Goths. D'après son étymologie, le Haut-Gothique et le Bas-Gothique sont donc des langues germaniques /> (bon ok, l'Anglais en est une aussi mais on n'a pas la distinction entre Haut-Anglais (tow tow tow) et le Bas-Anglais (taw taw taw), puis l'Anglais c'est un mélange de Jute, de Saxon, de Danois et de Suédois (et de François -fallait que je garde la rime) et a perdu énormément de ses racines germaniques (disparition des déclinaisons par exemple et des genres (accusatif, datif, nominatif, seul le génitif est resté donnant le génitif saxon en 's, très prisés des Allemands) ainsi que de la rigidité de la phrase) J'espère que c'était pas trop Chinois pour vous [quote]saupoudrée d'un peu de grec... [/quote] Je ne veux même pas savoir pourquoi tu saupoudres pour un Grec.. Modifié le 3 mai 2014 par Remoraz_cool Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Vyn le Vil Posté(e) le 3 mai 2014 Partager Posté(e) le 3 mai 2014 [quote name='Remoraz_cool' timestamp='1399151272' post='2563777'] [quote](un univers où la langue anglaise serait dominante, comme le néo-gothique de 40k [/quote] Erreur camarade, les Space Marines parlent le haut gothique et les Imperiaux le bas-gothique qui sont... deux "versions" de l'Allemand />/> (enfin, s'en rapproche énormément, en Allemand nous avons le Haut-Allemand (Hochdeutsch) et le Bas Allemand (Plattdeutsch/Niederdeutsch)). Dans les ténèbres d'un lointain futur, il n'y a que des Neins! [/quote] Ah bon, il me semblait en lisant les Codex qu'il s'agissait d'une soupe d'anglais et de latin (ce qu'est déjà l'anglais), saupoudrée d'un peu de grec... Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité usagé Posté(e) le 3 mai 2014 Partager Posté(e) le 3 mai 2014 [quote name='Vyn le Vil' timestamp='1399150988' post='2563775'] Attends, je trouve ça intéressant, puisque justement, le traducteur, à un moment donné, se met dans la peau de l'auteur en essayant, humblement, d'interpréter son intention. Jeux de mots, SF d'anticipation (un univers où la langue anglaise serait dominante, comme le néo-gothique de 40k par ex), fantaisie à la fois médiévale (frontières solides) et abstraite (les seuls mots non traduits sont les mots inventés par l'auteur lui-même), ou avec un narrateur particulier, etc. Le tout c'est d'être cohérent.[/quote] Encore une fois, les livres d'armée sont des livres de jeu, pas du fluff. La cohérence tu la retrouveras sans doute ( du moins je l'espère ) dans les romans. [quote]En parlant de cohérence, les premières trad' de GW en manquaient souvent, et notamment à 40k (unités/véhicules traduits ou non). WFB étant intégralement traduit, tradition introduite par le SdA, tout semblait normal. C'est cette perspective qui me fait davantage regretter cette décision à Warhammer, parce qu'il restait quoi, 3 LA pour boucler la V8 (ES, HB, Bretonnie) et avoir une collection homogène ?[/quote] Si je ne me trompe pas, battle n'est pas en odeur de sainteté chez GW. Le fait de faire ceci induira peut être aussi des suppléments; et donc une volonté de relancer la gamme. Néanmoins pour 40k il ne manquait pas tellement plus de codex pour boucler l'ensemble, ce qui montrerai une vraie tendance a vouloir séparer les règles du jeu de l'univers. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité Magarch Posté(e) le 3 mai 2014 Partager Posté(e) le 3 mai 2014 (modifié) [quote name='usagé' timestamp='1399150889' post='2563774'] Exactement. Codex VO = X€ Codex VO + traduction =X€ Une " meilleure " traduction? Ça a un cout, suffit de regarder au niveau des publications littéraires des " grands " éditeur et des délais pour s'en convaincre. Vous êtes prêts a payer plus? [/quote] Non, non. Ils te font payer le même prix, nuance. Il faut arrêter de croire que le prix en magasin est le prix que cela leur coûte à la production... [quote] Oui, enfin, pour 40K, manifestement une nouvelle version est prévue pour la fin du mois. Du coup, on peut penser que les FAQ seront traduites a ce moment là pour faire le lien avec les nouvelles règles ( vis a vis des codex déjà sortit ). Et Black Lib pourrait difficilement dire autre chose " pour l'instant pas de traductions de prévues " sans éventer le secret. [/quote] Qui te dit que la nouvelle version sera en français? [img]http://www.warhammer-forum.com/public/style_emoticons/default/devil.gif[/img] Blague à part, si l'excuse pour 40k pourrait encore tenir, c'est loin d'être le cas pour Warhammer Battle (qui a tendance à venir après 40k, puisque ce dernier se vend mieux). En fait, le manque de clarté est justement ce qui devrait inciter les joueurs à la méfiance (et à raison, à mon sens); après tout, une relation commerciale est basée sur la confiance. Si l'autre partie te cache volontairement (et systématiquement) des informations vitales sur l'avenir du jeu tout en te demandant de "casquer sévère" au niveau du porte-feuille - et surtout qu'en plus, il a déjà déçu de par le passé par des tactiques similaires-, pourquoi le croire encore? "Si tu me trompes une fois, honte à toi. Si tu me trompes deux fois, honte à moi." [quote] Manifestement tout les 'dex auront une version faite pour la dernière version, ils sont de bonne qualité, il y possibilité de jouer des batailles de toute tailles, une grosse part des entrées codex ont leurs gurines, avec des nouveau modes de jeux ( volant, gros kits, etc ), des listes optionnelles originales, etc, etc... Pour moi, autant du coté jeux que du coté fluff, ils s'améliorent. [/quote] Au niveau figurines, GW reste un ponte en la matière. Du moins, les figurines plastique. Au niveau du fluff, les suppléments en apportent pas mal mais il y a beaucoup de resucée par rapport à ce qu'ils ont écrit avant (c'est souvent rédigé de manière différente). Les "vraies" nouveautés ne sont pas si nombreuses que ça, en réalité, même s'il y en a. Au niveau des règles...les suppléments apportent juste quelques pages (qui se limitent à un tableau de traits de seigneurs de guerre, quelques artefacts et une poignée de règles spéciales), les scénarios sont des variantes avec beaucoup d'aléatoire (c'est le dada des concepteurs du Studio, de mettre des tables aléatoires pour tout et n'importe quoi) et les "extensions" style Apocalypse, Escalation ou Forteresses Assiégées sont généralement des mises à jour d'extensions plus anciennes (voire récentes). Escalation, par exemple, est une insulte en soi puisque reprenant en réalité les règles de la dernière version d'Apocalypse telles quelles avec juste une petite page de "règles supplémentaires" pour jouer son super lourd dans les parties "classiques". Quant on a un peu de bouteille, on voit clairement qu'ils restent ancrés sur leurs gloires passées et qu'ils innovent très peu. C'est surtout flagrant ces dernières années. Je ne parle pas de Battle, dont les suppléments/extensions sont pratiquement inexistantes (et non, je ne traiterai pas de Triomphe et Trahison, qui est l'une des plus belles arnaques que GW a pu sortir). Mais par contre, oui, du point de vue d'un jeune qui entre maintenant dans le Hobby, il y a de la matière. Pas pour rien que GW essaie "d'effacer" ses précédentes oeuvres...histoire que le client ne se rende pas compte qu'en fait, ce n'est pas spécialement beaucoup plus riche par rapport à avant. Modifié le 3 mai 2014 par Magarch Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Nekhro Posté(e) le 3 mai 2014 Partager Posté(e) le 3 mai 2014 [quote name='usagé' timestamp='1399150889' post='2563774']Oui, enfin, pour 40K, manifestement une nouvelle version est prévue pour la fin du mois. Du coup, on peut penser que les FAQ seront traduites a ce moment là pour faire le lien avec les nouvelles règles ( vis a vis des codex déjà sortit ). Et Black Lib pourrait difficilement dire autre chose " pour l'instant pas de traductions de prévues " sans éventer le secret.[/quote]Et pour Battle ? On entend parler de la V9 pour cette année (je crois très moyennement à la sortie conjointe d’une nouvelle édition pour les deux jeux phares). Il est plus probable qu’elle sorte l’année prochaine. Et en attendant, on fait quoi ? Et pourquoi ne pas avoir mis les FAQ autres que les VO ? C’était si dur ? La sortie proche d’une nouvelle version est la seule raison acceptable. Mais il n’en reste pas moins que le flou entretenu, pour le moment, est un mauvais signe. Et on va quand même rappeler que les FAQ disponibles actuellement ne sont pas les dernières versions et que certains bouquins qui en avait n’en ont plus. Qu’elle est l’excuse là ? Tout ça sent la précipitation. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Vyn le Vil Posté(e) le 3 mai 2014 Partager Posté(e) le 3 mai 2014 (modifié) [quote name='usagé' timestamp='1399151854' post='2563782'] (...) Si je ne me trompe pas, battle n'est pas en odeur de sainteté chez GW. Le fait de faire ceci induira peut être aussi des suppléments; et donc une volonté de relancer la gamme. Néanmoins pour 40k il ne manquait pas tellement plus de codex pour boucler l'ensemble, ce qui montrerai une vraie tendance a vouloir séparer les règles du jeu de l'univers. [/quote] Peut-être parce que Warhammer rapporte moins. Quant à 40k, un truc tout c.o.n. : quand tu alignes tous tes Codex V6 sur ton étagère, la moitié des titres sont déjà en anglais - l'effet ne sera pas le même avec tes livres d'armée. Mais cela ne vaut que pour les versions traduites, qui ne représentent qu'une petite partie du marché. La cohérence en anglais (l'écrasante majorité du marché), elle, n'est pas affectée. Quand aux Codex/LA dépourvus de fluff : pardon ? Les avancées majeures ne figurent pas dans les romans BL, qui ne font que creuser/approfondir les événements décrits dans les livres de jeu. Mais tout cela n'est que du support de ventes de figurines (encore que... vu la bonne santé de BL...). Séparer règles et univers ? Les règles spéciales ne sont-elles pas toujours liées à la description fluffique de l'unité ? Si on prend Chevaliers Impériaux, les suppléments de Codex, les Zones de Guerre, et même les Codex numériques, il me semble que le rapport fluff/règles en nombre de mots et de pages est largement à l'avantage du premier. Modifié le 4 mai 2014 par Vyn le Vil Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité usagé Posté(e) le 3 mai 2014 Partager Posté(e) le 3 mai 2014 [quote name='Magarch' timestamp='1399152319' post='2563785'] Non, non. Ils te font payer le même prix, nuance. Il faut arrêter de croire que le prix en magasin est le prix que cela leur coûte à la production...[/quote] Il n'empêche que: - Le prix des codex/livres d'armée est dans la " norme " de ce qui se fait en bouquin de ce type ( jdr et compagnie ) - La traduction a un coup en moyen et en temps. A ce compte là, GW ferait mieux que 99% des éditeurs qui multplie le prix par deux voir trois et rajoutent un an de délais. [quote]Blague à part, si l'excuse pour 40k pourrait encore tenir, c'est loin d'être le cas pour Warhammer Battle (qui a tendance à venir après 40k, puisque ce dernier se vend mieux).[/quote] Tout bêtement parce que si tu sors une version des FAQ battle traduites et pas celles de 40k, tout le monde se doutera qu'il y a une version dans les tuyaux. [quote]En fait, le manque de clarté est justement ce qui devrait inciter les joueurs à la méfiance (et à raison, à mon sens); après tout, une relation commerciale est basée sur la confiance. Si l'autre partie te cache volontairement (et systématiquement) des informations vitales sur l'avenir du jeu tout en te demandant de "casquer sévère" au niveau du porte-feuille - et surtout qu'en plus, il a déjà déçu de par le passé par des tactiques similaires-, pourquoi le croire encore?[/quote] Le jeux vidéo avec les DLC, les films avec la dernière-version-collector-director's-cut-avec-23-secondes-de-plus, l'omnibus en livres, etc etc. Aujourd'hui la norme c'est de faire la chasse aux rumeurs et le contrôle de l'information. Souvenez vous de la chasse aux sorcières de marvel quand guardians of the galaxy a été annoncé sur un site avant de l'être au comic con. [quote] Au niveau des règles...les suppléments apportent juste quelques pages (qui se limitent à un tableau de traits de seigneurs de guerre, quelques artefacts et une poignée de règles spéciales), les scénarios sont des variantes avec beaucoup d'aléatoire (c'est le dada des concepteurs du Studio, de mettre des tables aléatoires pour tout et n'importe quoi) et les "extensions" style Apocalypse, Escalation ou Forteresses Assiégées sont généralement des mises à jour d'extensions plus anciennes (voire récentes). Escalation, par exemple, est une insulte en soi puisque reprenant en réalité les règles de la dernière version d'Apocalypse telles quelles avec juste une petite page de "règles supplémentaires" pour jouer son super lourd dans les parties "classiques". Quant on a un peu de bouteille, on voit clairement qu'ils restent ancrés sur leurs gloires passées et qu'ils innovent très peu. C'est surtout flagrant ces dernières années.[/quote] La bouteille je l'ai, et même si je suis frustré de ne pas pouvoir me prendre tout les suppléments and co, je vois que j'ai plus de possibilités de jeu, même si je ne les utilise pas. [quote name='Nekhro' timestamp='1399152595' post='2563788'] Et pour Battle ? On entend parler de la V9 pour cette année (je crois très moyennement à la sortie conjointe d'une nouvelle édition pour les deux jeux phares). Il est plus probable qu'elle sorte l'année prochaine. Et en attendant, on fait quoi ? Et pourquoi ne pas avoir mis les FAQ autres que les VO ? C'était si dur ? La sortie proche d'une nouvelle version est la seule raison acceptable. Mais il n'en reste pas moins que le flou entretenu, pour le moment, est un mauvais signe.[/quote] Si sur le site de la BL il y avait les FAQ battle traduites, et pas celles de 40K, qu'est-ce que serait la réaction des joueurs? Il est possible que lors de la nouvelle version de 40k une rubrique FAQ soit remise sur le site de GW, ou une section plus étoffée/traduite soit faite sur le site de la BL. Dans les deux cas, c'est implanté au même moment. [quote]Et on va quand même rappeler que les FAQ disponibles actuellement ne sont pas les dernières versions et que certains bouquins qui en avait n'en ont plus. Qu'elle est l'excuse là ? Tout ça sent la précipitation.[/quote] Ca sent surtout la copie de base de donnée a l'époque où ils ont décidé qu'ils mettraient les FAQ là en attendant. Encore une fois, ils ne peuvent pas mettre l'un mais pas l'autre. [quote name='Vyn le Vil' timestamp='1399153584' post='2563795'] Peut-être parce que Warhammer rapporte moins.[/quote] C'était mon propos. Du coup, voir qu'ils donnent le même traitement a battle qu'à 40k est plutôt un excellent signe pour battle, non? [quote] Quant à 40k, un truc tout c.o.n. : quand tu alignes tous tes Codex V6 sur ton étagère, la moitié sont déjà en anglais - l'effet ne sera pas le même avec tes livres d'armée. Mais cela ne vaut que pour les versions traduites, qui ne représentent qu'une petite partie du marché. La cohérence en anglais (l'écrasante majorité du marché), elle, n'est pas affectée.[/quote] Les codex non traduit sont surtout des suppléments hein, sentinels of terra n'est pas vraiment un " vrai " codex. [quote]Quand aux Codex/LA dépourvus de fluff : pardon ? Les avancées majeures ne figurent pas dans les romans BL, qui ne font que creuser/approfondir les événements décrits dans les livres de jeu. Mais tout cela n'est que du support de ventes de figurines (encore que... vu la bonne santé de BL...).[/quote] Les avancées majeures sont non seulement extrement rares mais en plus faites quasi exclusivement dans les romans. Et comme je l'ai dit, le fluff des dex est plutôt de la description ou du contexte.[quote name='Vyn le Vil' timestamp='1399153584' post='2563795'] Séparer règles et univers ? Les règles spéciales ne sont-elles pas toujours liées à la description fluffique de l'unité ? Si on prend Chevaliers Impériaux, les suppléments de Codex, les Zones de Guerre, et même les Codex numériques, il me semble que le rapport fluff/règles en nombre de mots et de pages est largement à l'avantage du premier. [/quote] Mon propos n'est quand même si compliqué a comprendre... D'un coté tu as du jeu, symbolisé par les codex, avec du fluff de description, de contexte, un historique, etc, etc De l'autre tu as uniquement du fluff, symbolisé par la black lib. Analogie: Chez apple tu as un secteur OS; qui est lié au hardware mais tout de même traité a part. Tu as aussi un secteur hardware, lié a l'os mais traité a part. Au resto tu as un la cuisine, liée au service mais a part. Et le service, lié a la cuisine mais traité a part. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
XAW Posté(e) le 3 mai 2014 Auteur Partager Posté(e) le 3 mai 2014 [quote]Les avancées majeures sont non seulement extrement rares mais en plus faites quasi exclusivement dans les romans[/quote] Exemples? Les nécrons qui sont complètement réveillés, les taus qui envahissent une grosse partie de la galaxie, de nouvelles planètes majeurs bouffées par les tytys, la naissance d'Archaon, les divagations de Malekith sur les dragons et les chars, l'empire qui se sépare de sa partie non humaine. Tout ça, ce sont des changements majeurs introduit par les codex. Quels sont les changements majeurs introduits par les romans dans le fluff actuel et repris dans les codex? Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Nekhro Posté(e) le 3 mai 2014 Partager Posté(e) le 3 mai 2014 [quote name='usagé' timestamp='1399154979' post='2563801']Tout bêtement parce que si tu sors une version des FAQ battle traduites et pas celles de 40k, tout le monde se doutera qu'il y a une version dans les tuyaux.[/quote][quote name='usagé' timestamp='1399154979' post='2563801']Si sur le site de la BL il y avait les FAQ battle traduites, et pas celles de 40K, qu'est-ce que serait la réaction des joueurs? Il est possible que lors de la nouvelle version de 40k une rubrique FAQ soit remise sur le site de GW, ou une section plus étoffée/traduite soit faite sur le site de la BL. Dans les deux cas, c'est implanté au même moment. [/quote]Donc pour ne pas éveiller les soupçons sur la nouvelle version de 40k, ils balancent leurs FAQ «à l’arrache» quitte à continuer à entretenir, si ce n’est fairemonter encore plus, la méfiance qu’il y a envers eux ? La solution la plus simple et la plus «indolore» pour eux n’aurait pas, tout simplement, été de mettre les FAQ qui étaient disponibles sur l’ancienne version du site ? Pas d’indice sur le nouveau 40k, pas de méfiance sur le suivi des jeux, pas l’impression de se f**tre des gens en mettant des anciennes versions et en faisant disparaître des récentes. [quote name='usagé' timestamp='1399154979' post='2563801']Ca sent surtout la copie de base de donnée a l'époque où ils ont décidé qu'ils mettraient les FAQ là en attendant. Encore une fois, ils ne peuvent pas mettre l'un mais pas l'autre.[/quote]Ça n’est pas très professionnel tout ça : «on prend les premières qu’on a sous la main. Ça leurs fera un os à ronger. On ne va quand même pas se fatiguer pour eux.» Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité Magarch Posté(e) le 3 mai 2014 Partager Posté(e) le 3 mai 2014 (modifié) [quote name='usagé' timestamp='1399154979' post='2563801'] Il n'empêche que: - Le prix des codex/livres d'armée est dans la " norme " de ce qui se fait en bouquin de ce type ( jdr et compagnie ) [/quote] Pas vraiment, non. Il faut différencier le prix total de ce qui est nécessaire pour jouer et le prix individuel d'un ouvrage tiré hors de son contexte. Tu compares des jeux de rôle dont le livre de base se suffit à lui-même aux jeux GW où tu as besoin du livre de règles, mais aussi des livres d'armée/codici correspondant aux factions jouées (en plus des figurines, mais partons du principe qu'on peut les remplacer par des bouts de carton comme dans un jeu de rôle papier). Le livre d'armée seul ne permet pas de jouer. En ce qui concerne les autres jeux avec figurine, ça varie grandement selon l'éditeur. Il est rare d'atteindre le niveau de GW. Warmachine/Horde, qui s'en rapproche assez, ne demande pas vraiment l'achat de livres d'armée puisque les règles sont fournies avec les figurines. Et quand bien même; leurs livres d'armée ont un nombre de pages nettement supérieurs à ceux de GW. L'excuse de la traduction ne tient pas vraiment, puisque Warmachine/Horde propose une traduction en VF qui n'est pas plus chère que la VO. C'est la même chose pour Infinity ou Anima Tactics. Le but reste quand même de toucher le plus de personnes possibles, pas de les rebuter avec un prix plus élevé pour le plaisir de le faire. Dans ce dernier cas, quel est l'intérêt à proposer une traduction aux consommateurs, à part de les prendre pour des imbéciles? Notons que je parle spécifiquement des règles de jeu, pas des figurines. [quote] - La traduction a un coût en moyen et en temps. A ce compte là, GW ferait mieux que 99% des éditeurs qui multplie le prix par deux voir trois et rajoutent un an de délais. [/quote] Et là, je te rejoins totalement. D'où ma réponse; oui, je serais prêt à payer un prix adapté pour des règles mieux écrites, mieux pensées et surtout, SURTOUT, bien traduites. Pour ça, il n'y a pas de miracle; il faut du temps et des gens compétents qui savent de quoi ils traitent. Cela ne peut pas se faire avec deux bouts de ficelle et une échéance fixée à hier dernier délai. Malheureusement, on ne nous donne actuellement pas vraiment le choix (puisqu'on ne peut même pas acheter une version "mieux faite" en VF pour plus cher [img]http://www.warhammer-forum.com/public/style_emoticons/default/wink3.gif[/img]). GW, dans ses récentes éditions, montre qu'ils suivent la voie contraire; celle des sorties frénétiques, où évidemment dans la précipitation, il y a des erreurs qui passent et qui se font plus fréquentes (leur restructuration n'aidant pas). [quote] Tout bêtement parce que si tu sors une version des FAQ battle traduites et pas celles de 40k, tout le monde se doutera qu'il y a une version dans les tuyaux. [/quote] Les deux jeux ayant toujours été traités séparément avec leurs éditions faites à des périodes bien séparées (à part le cas notable des Démons du Chaos), cet argument n'est pas très crédible. En fait, l'absence d'information est nocive pour le joueur. Il voit les erreurs et il constate qu'il n'y a plus rien pour les corriger pour le moment (même pas celles qui existaient déjà pour des ouvrages sortis depuis plusieurs mois/années, et qui sont toujours d'actualité - et vendus non corrigés!). Du coup, il attend que quelque chose sorte avant de se décider. Et forcément, ce n'est pas de l'argent qui rentre dans les caisses de GW. Tu demandes la réaction du joueur en voyant les FAQ pour Battle et pas pour 40k? Et bien, les joueurs Battle seraient contents (et rassurés) alors que les joueurs 40k se diraient "il y a une nouvelle version pour notre jeu qui va venir". Les deux communautés sont bien distinctes, comme leurs jeux. Cela va peut-être changer à l'avenir, certes...mais ce n'est pas forcément une bonne nouvelle pour les vétérans qui sont habitués à cette différence. Quant au domaine de la Black Library, les romans sont effectivement vus comme des apports officiels au background du jeu décrit de manière générale dans les livres d'armée/codexes. C'est plus une "porte d'entrée" ou un "générateur de nouveau projet", mais c'est rarement dirigé vers le débutant complet. Après tout, beaucoup de termes dans les romans font référence à des choses qui "vont de soi" pour le joueur qui s'y connaît un peu (genre les véhicules "classiques" comme le Rhino), mais qui ne coulent pas forcément de source pour celui qui n'y connaît rien du tout. Modifié le 3 mai 2014 par Magarch Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Judge Death Posté(e) le 4 mai 2014 Partager Posté(e) le 4 mai 2014 [quote name='Judge Death' timestamp='1398489680' post='2558530'] J'ai envoyé un mail à la Black Library cette semaine, leur demandant si on pouvait espérer, dans un avenir plus ou moins proche, voir réapparaître les FAQ en français et la réponse est: "Non, les erratas & FAQ restent en VO"! /> [/quote] J'ai reçu hier la réponse de GW... La voici : [quote]Bonjour, Merci pour votre email et nous sommes désolé pour la réponse tardive. Malheureusement, nous avons pas une date précise à signaler mais l’équipe responsable du site web est toujours entrain de travailler sur l’amélioration du service en ligne. Merci de vérifier de temps en temps sur le site car elles peuvent être ajoutées prochainement. Nous nous excusons pour tout inconvénient. Cordialement Service Client[/quote] Mouais... Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Souterrien Posté(e) le 4 mai 2014 Partager Posté(e) le 4 mai 2014 [quote name='Alk@' timestamp='1398443399' post='2558261'] Vu dans le Quoi de Neuf de GW : [quote] White Dwarf n°13 paraît demain en magasins Games Workshop stores et chez les dépositaires indépendants. Il peut aussi être commandé directement sur la boutique en ligne Games Workshop. La couverture montre Durthu, le plus ancien des [b]Treemen[/b], et le plus ivre de colère. Au point qu'il s'embrase, ce qui n'est pas raisonnable quand on est en bois. Durthu annonce la sortie d'une vague de figurines [b]Wood Elves[/b], ce que White Dwarf vous présentera plus en détails [/quote] J'ai bien peur que GW entame la Franglisation sur toute la gamme ... [/quote] Disons que la convention française d'importation de noms propres est perçue (à raison probablement) comme moins connue par la clientèle GW que le pluriel anglais de Treeman. Donc, oui, une fois de plus, GW propose et c'est la clientèle de la classe moyenne qui décide. Cette clientèle préfère sa connaissance du pluriel anglais à la règle française? GW adopte la position. [quote name='Inquisiteur Thorstein' timestamp='1398519129' post='2558826'] Et encore une fois quand je lis des gens qui disent "de toutes façons la communauté suivra, comme toujours" ... non ! Arrêtez de dire que la communauté suit toujours, plein de gens quittent GW depuis des années pour les raisons éternellement avancées (prix notamment, maintenant traduction foireuse), il ne faut pas se contenter de mettre les gens qui partent sous le tapis et de considérer que les politiques fonctionnent. Une entreprise qui perd des clients auparavant fidèles a un problème. GW perd des clients qu'elle avait depuis 20 ans. Et au risque de paraitre un peu condescendant, les gamins de 12 ans dans les CH ok ils achètent, mais seront-ils encore là dans 5 ans ? GW ne peut pas éternellement se reposer sur la base des anciens pour "former" les nouveaux joueurs, tout en espérant que seuls les nouveaux joueurs "pas très avertis" assureront les ventes. [/quote] GW se base depuis longtemps sur un roulement de sa clientèle. Qui est voulue jeune de classe moyenne. Le renouvellement s'opérant sur le fait culturel qu'est devenu les univers de GW. Pour la clientèle qui dépasse la date de péremption, elle révèle son endurcissement. Cette clientèle quitte GW pour des raisons qui ne sont plus du ressort de la politique de GW. Le peu de qualité de la traduction n'est pas un aspect qui va entamer cette clientèle endurcie. Loin de là. [quote name='Magarch' timestamp='1398527183' post='2558917'] Il serait bon d'arrêter avec ce vieux mythe que GW ne cible que les adolescents prépubères. Ce n'est pas du tout le cas. Et puis, honnêtement, ce n'est pas ce genre de public qui est capable de se farcir un supplément en anglais complet. [/quote] De même manière honnête, ce genre de public n'est pas le genre qui est capable de naviguer dans le dédale de règles approximatives que sont les jeux GW. Leur adhésion aux produits GW passent par autre chose, notamment l'entresoi, qui est très fort dans les milieux de la classe moyenne. On joue pour appartenir à un groupe, parce que c'est une convention du reste du groupe. Le contenu de la pratique n'a que peu à voir, ce qui importe, c'est la porte d'entrée qu'elle constitue. Donc ne pas savoir lire les règles n'empêchera pas de pratiquer puisque cela se fera par le relais du groupe. Les décisions de GW sont loin d'être aberrantes, elles relèvent d'une connaissance solide de leur clientèle, des ressorts qui l'agitent. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité usagé Posté(e) le 4 mai 2014 Partager Posté(e) le 4 mai 2014 (modifié) [quote name='XAW' timestamp='1399155174' post='2563803'] Les nécrons qui sont complètement réveillés, les taus qui envahissent une grosse partie de la galaxie, de nouvelles planètes majeurs bouffées par les tytys, la naissance d'Archaon, les divagations de Malekith sur les dragons et les chars, l'empire qui se sépare de sa partie non humaine. Tout ça, ce sont des changements majeurs introduit par les codex. [/quote] Merci de donner de l'eau a mes propos en montrant que: - Soit les évolutions de fluff sont pour les "nouveaux" codex, aka, du contexte pour vendre ( Les nécrons sont une race qui se reveille => ils finissent reveillés / les taus sont une jeune race expansionniste => ils sont en pleine expansion ; le scoop de folie! ). - Soit sont effacées pour être modifiées. Des planètes majeures bouffées par les tytys? Mec, dans mon codex V5 il y a deux flottes ruches qui menacent terra... [quote]Quels sont les changements majeurs introduits par les romans dans le fluff actuel et repris dans les codex?[/quote] Il y a un ou deux détails mineurs, comme, hum, la série de l'hérésie d'horus dont forge world reprend tout pour faire ses codex? [quote name='Nekhro' timestamp='1399156217' post='2563807']Ça n'est pas très professionnel tout ça : «on prend les premières qu'on a sous la main. Ça leurs fera un os à ronger. On ne va quand même pas se fatiguer pour eux.» [/quote] Je ne sais pas dans quelle boite tu travailles, mais dans toute les grandes entreprises tu as des raisonnements aussi con que ça du fait des planning, de l'oublie ou de l'age du capitaine. [quote name='Magarch' timestamp='1399159394' post='2563826'] Pas vraiment, non. Il faut différencier le prix total de ce qui est nécessaire pour jouer et le prix individuel d'un ouvrage tiré hors de son contexte. Tu compares des jeux de rôle dont le livre de base se suffit à lui-même aux jeux GW où tu as besoin du livre de règles, mais aussi des livres d'armée/codici correspondant aux factions jouées (en plus des figurines, mais partons du principe qu'on peut les remplacer par des bouts de carton comme dans un jeu de rôle papier). Le livre d'armée seul ne permet pas de jouer.[/quote] Ecoute, tu va sur amazon et tu regardes combien coute des bouquins de supplément pour JDR, ou les versions pour joueurs, et tu verras que tu tournes autour de 30-40€ le livre. [quote] En ce qui concerne les autres jeux avec figurine, ça varie grandement selon l'éditeur. Il est rare d'atteindre le niveau de GW. Warmachine/Horde, qui s'en rapproche assez, ne demande pas vraiment l'achat de livres d'armée puisque les règles sont fournies avec les figurines. Et quand bien même; leurs livres d'armée ont un nombre de pages nettement supérieurs à ceux de GW. L'excuse de la traduction ne tient pas vraiment, puisque Warmachine/Horde propose une traduction en VF qui n'est pas plus chère que la VO. C'est la même chose pour Infinity ou Anima Tactics. Le but reste quand même de toucher le plus de personnes possibles, pas de les rebuter avec un prix plus élevé pour le plaisir de le faire. Dans ce dernier cas, quel est l'intérêt à proposer une traduction aux consommateurs, à part de les prendre pour des imbéciles?[/quote] Et a chaque fois on en reviens a " oui mais les petits a coté de games ils font ci, et ils font ça ". Oui. En proportion ils ont un catalogue réduit de combien par rapport a celui de GW? [quote] Et là, je te rejoins totalement. D'où ma réponse; oui, je serais prêt à payer un prix adapté pour des règles mieux écrites, mieux pensées et surtout, SURTOUT, bien traduites. Pour ça, il n'y a pas de miracle; il faut du temps et des gens compétents qui savent de quoi ils traitent. Cela ne peut pas se faire avec deux bouts de ficelle et une échéance fixée à hier dernier délai. Malheureusement, on ne nous donne actuellement pas vraiment le choix (puisqu'on ne peut même pas acheter une version "mieux faite" en VF pour plus cher [img]http://www.warhammer-forum.com/public/style_emoticons/default/wink3.gif[/img]). GW, dans ses récentes éditions, montre qu'ils suivent la voie contraire; celle des sorties frénétiques, où évidemment dans la précipitation, il y a des erreurs qui passent et qui se font plus fréquentes (leur restructuration n'aidant pas).[/quote] Tout comme toi, je serait d'accord pour payer plus. Un codex bien traduit a 50€ pièce ne me semble pas déconnant. Par contre, les traducteur GW ayant déjà expliqué qu'il leur arrivait de recevoir des modifs de dernière seconde ( en bien ou en mal ) il faut se dire qu'on aurait les codex a minima six mois plus tard. Hors ces dernières années les gens se sont plaint de ne pas avoir les traduction assez vite, des codex trop étalés dans le temps et trop chers. Les deux jeux ayant toujours été traités séparément avec leurs éditions faites à des périodes bien séparées (à part le cas notable des Démons du Chaos), cet argument n'est pas très crédible. [quote]En fait, l'absence d'information est nocive pour le joueur. Il voit les erreurs et il constate qu'il n'y a plus rien pour les corriger pour le moment (même pas celles qui existaient déjà pour des ouvrages sortis depuis plusieurs mois/années, et qui sont toujours d'actualité - et vendus non corrigés!). Du coup, il attend que quelque chose sorte avant de se décider. Et forcément, ce n'est pas de l'argent qui rentre dans les caisses de GW. Tu demandes la réaction du joueur en voyant les FAQ pour Battle et pas pour 40k? Et bien, les joueurs Battle seraient contents (et rassurés) alors que les joueurs 40k se diraient "il y a une nouvelle version pour notre jeu qui va venir". Les deux communautés sont bien distinctes, comme leurs jeux. Cela va peut-être changer à l'avenir, certes...mais ce n'est pas forcément une bonne nouvelle pour les vétérans qui sont habitués à cette différence.[/quote] Il faut arrêter avec cette idée du joueur intélligent. Sérieusement. Moi le premier, je vois un truc qui me plait je le prend, la politique de GW derrière? M'en fout. Et comme ceux qui râlent ici, a les entendre ils vont tout arrêter, c'est une honte, un scandale, etc, etc. En attendant ils disent " puisque c'est comme ça je vais tout acheter jusqu'à la fin de la version et ensuite j'achèterai plus que les gurines " et " c'est tellement mieux a coté chez warmahorde, mais je vais jouer a blachhammer ". Les deux communautés sont distinctes, mais si il se sait que il y a une nouvelle version rapidement, les gens n'achètent plus celle là, ce qui est un problème du point de vu commercia sinon moral. Le " si ils font ça, j'arrête GW " a été tellement entendu ces dernières années que les propos du type " si sarko passe je quitte la france " m'y ont fait pensé . On a tous une connaissance qui a arrêté - généralement plus pour des questions perso qu'autre chose - et bien plus de connaissances qui ont reprises... [quote name='Judge Death' timestamp='1399187983' post='2563869'] J'ai reçu hier la réponse de GW... La voici : [quote]Bonjour, Merci pour votre email et nous sommes désolé pour la réponse tardive. Malheureusement, nous avons pas une date précise à signaler mais l'équipe responsable du site web est toujours entrain de travailler sur l'amélioration du service en ligne. Merci de vérifier de temps en temps sur le site car elles peuvent être ajoutées prochainement. Nous nous excusons pour tout inconvénient. Cordialement Service Client[/quote] Mouais... [/quote] Ce qui tendrait a confirmer mon hypothèse. [img]http://www.warhammer-forum.com/public/style_emoticons/default/wink3.gif[/img] Modifié le 4 mai 2014 par usagé Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Vyn le Vil Posté(e) le 4 mai 2014 Partager Posté(e) le 4 mai 2014 (modifié) [quote name='usagé' timestamp='1399188928' post='2563871'] [quote name='XAW' timestamp='1399155174' post='2563803'] Les nécrons qui sont complètement réveillés, les taus qui envahissent une grosse partie de la galaxie, de nouvelles planètes majeurs bouffées par les tytys, la naissance d'Archaon, les divagations de Malekith sur les dragons et les chars, l'empire qui se sépare de sa partie non humaine. Tout ça, ce sont des changements majeurs introduit par les codex. [/quote] Merci de donner de l'eau a mes propos en montrant que: - Soit les évolutions de fluff sont pour les "nouveaux" codex, aka, du contexte pour vendre ( Les nécrons sont une race qui se reveille => ils finissent reveillés / les taus sont une jeune race expansionniste => ils sont en pleine expansion ; le scoop de folie! ). - Soit sont effacées pour être modifiées. Des planètes majeures bouffées par les tytys? Mec, dans mon codex V5 il y a deux flottes ruches qui menacent terra... [quote]Quels sont les changements majeurs introduits par les romans dans le fluff actuel et repris dans les codex?[/quote] Il y a un ou deux détails mineurs, comme, hum, la série de l'hérésie d'horus dont forge world reprend tout pour faire ses codex? [/quote] Tu confonds la poule et l'oeuf : L'Hérésie d'Horus, le massacre d'Isstvan, la fuite de l'Eisenstein, le siège du palais de l'Empereur, etc. sont des événements décrits d'abord dans les livres de jeu. BL ne fait que les explorer plus en détails. Détails repris par FW - cycle auto-entretenu. Mais on divague là, et le pouvoir de divagation des hobbyistes m'étonnera toujours ; dès que GW éternue, on l'interprète comme un changement de paradigme, et par ignorance du calendrier, on connecte des choses qui ne sont pas directement liées. Ex : restructuration de la boîte décidée à la mi-janvier 2014, alors que le Codex Astra Militarum et le LA Wood Elves ont été traduits 6 mois avant leur sortie, ce qui place la décision de ne plus traduire les noms de produits à fin août, début septembre 2013. [u]D'ailleurs, j'aimerais bien que les tenants du "si c'est une histoire de copyright, c'est une connerie (sic)" s'expliquent un peu plus, car je ne suis pas un spécialiste du copyright en common law, alors si on pouvait éclairer ma lanterne - merci d'avance.[/u] Modifié le 4 mai 2014 par Vyn le Vil Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité usagé Posté(e) le 4 mai 2014 Partager Posté(e) le 4 mai 2014 [quote name='Vyn le Vil' timestamp='1399190050' post='2563880'] Tu confonds la poule et l'oeuf : L'Hérésie d'Horus, le massacre d'Isstvan, la fuite de l'Eisenstein, le siège du palais de l'Empereur, etc. sont des événements décrits d'abord dans les livres de jeu. BL ne fait que les explorer plus en détails. Détails repris par FW - cycle auto-entretenu. [/quote] Mais évidement, ce sont la base de 40k. Par contre, il y a énormément de changement ou de nouveautés de la BL qui ont été reprises par FW. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ser Eddard Posté(e) le 4 mai 2014 Partager Posté(e) le 4 mai 2014 [quote]Un codex bien traduit a 50€ pièce ne me semble pas déconnant. [/quote] SAns rire, GW a de beaux jours devant lui.... A une époque, on avait des codex bien traduits à 20 euros, c'est d'en avoir des mal et à moitié traduits à 40 euros qui est scandaleux. En matière de JDR, à part certaines gammes très coûteuses, ce sont des bouquins de plusieurs centaines de pages qu'on a pour 40 euros, pas à peine plus gros qu'une BD avec 10/15 pages uniquement recouvertes de photos.... Les coûts de traduction? Avec les tarifs qu'ils pratiquent, ils en ont largement les moyens. C'est encore histoire d'élargir un peu les marges en rognant sur la qualité. Quand à l'évolution du fluff, vu les trésors de bêtises et d'incohérence qu'ils savent nous pondre, je préfère amplement un univers ultra statique. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité usagé Posté(e) le 4 mai 2014 Partager Posté(e) le 4 mai 2014 [quote name='Ser Eddard' timestamp='1399193235' post='2563902'] [quote]Un codex bien traduit a 50€ pièce ne me semble pas déconnant. [/quote] SAns rire, GW a de beaux jours devant lui....[/quote] Désolé, mais au vu de la niche des ventes, du contexte et du contenu, une bonne traduction donnerait ce genre de surcout. [quote] A une époque, on avait des codex bien traduits à 20 euros, c'est d'en avoir des mal et à moitié traduits à 40 euros qui est scandaleux.[/quote] Lesquelles? Parce que le coup des " en VO c'est pas comme ça " ou " c'est quoi cette traduction de merde? " je l'entendais déjà dans les années 90, quand pourtant il n'y avait que deux codex a sortir par an et que les gens couinaient parce que leur liste n'était pas ressortie depuis 5 ans. Alors oui, a l'époque il n'y avait pas d'accès simple aux FAQ et errata de traduction en ligne, c'est pour ça qu'on achetait le white dwarf, qui les listait, ces erreurs de traduction des codex bien traduits... [quote]En matière de JDR, à part certaines gammes très coûteuses, ce sont des bouquins de plusieurs centaines de pages qu'on a pour 40 euros, pas à peine plus gros qu'une BD avec 10/15 pages uniquement recouvertes de photos....[/quote] Et d'autres où tu paye 30€ un bout de carton récapitulatif. Il n'empêche que si tu va chez ton revendeur, les bouquins de jeu sont dans cette moyenne. [quote]Les coûts de traduction? Avec les tarifs qu'ils pratiquent, ils en ont largement les moyens. C'est encore histoire d'élargir un peu les marges en rognant sur la qualité.[/quote] Oui, les coûts de traduction. Qu'on l'accepte ou non, la traduction a un cout. Il suffit - encore une fois, bis repeta - de regarder dans le milieu de l'édition. Pour le reste, écoute, si tu veux, oui, c'est là dessus qu'ils font leur marges, tu as raison, pas sur les pinceaux a 10€ ( par exemple ), c'est pour ça que GW est traduit dans toutes les langues, parce que comme une traduction de merde ne coute rien, ça permet de sortir des livres bugués mais derrière ça donne la possibilité aux gamins d'acheter des gurines. Ah non, si ils se coupent des marchés ( même basé sur la VPC ) en ne traduisant pas dans plein de langues c'est tout simplement parce qu'ils ne veulent pas avoir plus de clients. Y sont pas très malin chez GW j'ai l'impression, non? [quote] Quand à l'évolution du fluff, vu les trésors de bêtises et d'incohérence qu'ils savent nous pondre, je préfère amplement un univers ultra statique.[/quote] Oui, je suis le premier a chialer sur des bouquins du type de vulkan est vivant telement c'est a gerber, du coup, restons sur rogue trader! C'est tellement mieux, l'hérésie d'horus résumé en une ligne ( avant les RoC ) plutôt que d'avoir des nouveautés! Et limitons nous aux premières races, les taus n'existent pas, toussa toussa. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Espritfigs Posté(e) le 4 mai 2014 Partager Posté(e) le 4 mai 2014 [quote name='Ser Eddard' timestamp='1399193235' post='2563902'] [quote]Un codex bien traduit a 50€ pièce ne me semble pas déconnant. [/quote] SAns rire, GW a de beaux jours devant lui.... [/quote] +1 Sérieux je n'arrive même plus à acheter un codex, le fluff j'ai l'impression de l'avoir déjà lu 5 fois (ben oui à chaque version), les nouvelles unité tiennent sur 5 pages... Même si je compte reprendre les jeux GW (je monte une armée avec des l'occaz des dons contre services...), je me lance un plus dans d'autres jeux car leur société ont une politique plus moderne... Je vais juste prendre l'exemple d'Infinity (qui va sortir sa V3): Règles gratuites en pdf, fluff et extension idem, plusieurs autres sociètés sortent avec accord (financier) des produit dérivés (demandés par les joueurs), en gros on peut jouer gratuitement si on a du proxy le temps de devenir fan (règles plus avec son temps). Au fait CB va amélioré sa politique vers du tout traduit... comme quoi c'est possible. Aujourd'hui les "acheteurs" sont plus exigeants car il y a plus d'offres: Personnellement, je suis pour un "échange" avec les créateurs de jeu (à cette échelle*). -"Si je joue à ton jeu, tu me donnes quoi gratuitement? -Les règles, les gabarit... ah[b] et oui au fait je répond aux mails et j'ai un forum officiel car je n'ai pas peur de gérer les conflits!!![/b] -Okay t'es sympa je t'achete tes figs. Tous ça pour dire que je trouve la politique de GW archaique... Il ne faut pas pour autant lâcher leurs jeux mais parfois prendre juste l'équivalent d'une boite de fig à 35€: histoire de prendre un starter ailleurs de rencontrer des communautés ouvertes. C'est ainsi que les choses bougeront: simplement en allant voir que parfois l'herbe est plus verte ailleurs. *A côté de ça j'achète dans des petits projets lorsque je rencontre un créateur qui ce lance. Et la tendance est depuis des années aux règles gratuites car elles sont un support pas un but en soit! Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Calisson Posté(e) le 4 mai 2014 Partager Posté(e) le 4 mai 2014 (modifié) Bonjour. Intéressante lecture de 13 pages, merci aux modérateurs pour l'avoir maintenue digeste. Beaucoup de râles, dont parfois l'incohérence par rapport aux années passées a déjà été mise en lumière. Quelques interventions sortent du lot par leur réflexion et leur bon sens, malgré la frustration que partagent sans doute tous les auteurs de ce sujet. Merci à eux. Il en ressort que les titres d'unités en anglais, ce n'est pas une histoire d'économies de bouts de chandelle, mais une politique délibérée et mondiale. Dans quel but ? On peut juste spéculer. -=-=- Voyons le verre à moitié plein ! Certes, nous sommes donc confrontés à une nouvelle politique de titre d'unités, qui seront désormais en anglais. Le reste du texte et les règles semblent devoir continuer à être traduites en exactement quatre langues : allemand, espagnol, français, italien. C'est déjà ça. Un peu de compassion pour les ressortissants de "Belgique - English ; Denmark - English ; Finland - English ; Japan - English ; Norway - English ; Poland - English ; Rest of EU - English ; Rest of World - English" et "Sweden - English". Nous qui avons encore la chance de bénéficier de traductions, même imparfaites, ne boudons pas notre plaisir. D'autant que contrairement aux germanophones, j'ai remarqué que le français a jusqu'à présent bénéficié de traductions dont j'ai toujours apprécié l'excellente qualité, travaillant sur Druchii.net en parallèle avec la VO et la VF du GBR et du LA EN. -=-=- Quelle réaction constructive ? La possibilité de ne plus bénéficier de traduction de FAQ a été évoquée. Cela a du sens économique, GW doit pouvoir compter sur les fidèles (et bénévoles) auteurs d'un site comme celui-ci pour assurer ce service qui ne leur rapporte rien. Est-ce que que le WarFo va s'organiser pour assurer la traduction des FAQ ? -=-=- Règles ou Rules? A plus long terme (prochaine édition?), je ne serais pas vraiment surpris que les prochaines versions des règles soient purement en anglais. GW ne vend des règles traduites que dans sept pays, cela ne ferait qu'étendre le "Rest of EU" et "Rest of World". Si des nations aussi peu anglophones que les Russes ou les Japonais se contentent de la VO, pourquoi les Français en seraient-ils incapables ? A l'instar de ce que j'ai lu quelque part ci-dessus, moi aussi, j'ai amélioré mon anglais en jouant à Donjons & Dragons en VO, et mes enfants en jouant à Baldur's Gate en VO également. Il ne serait pas idiot de la part de GW de se recentrer sur son coeur de métier (les figurines) en laissant, je l'espère, la traduction à un éditeur sous contrat. -=-=- Il n'y a pas que les titres d'unités en français qui ont disparu. Il y a aussi les jeux Specialist, comme Blood Bowl (qui se joue avec des règles en anglais, téléchargeables gratuitement encore il y a peu). J'espère que la même politique de recentrage sur les figurines conduira GW à autoriser une compagnie ou un site d'amateurs à diffuser des règles officielles pour ce jeux, et d'autres. Est-ce que le WarFo pourrait prendre en charge ce service, également ? Modifié le 4 mai 2014 par Calisson Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
XAW Posté(e) le 4 mai 2014 Auteur Partager Posté(e) le 4 mai 2014 [quote name='usagé' timestamp='1399189861' post='2563871'] [quote name='XAW' timestamp='1399155174' post='2563803'] Les nécrons qui sont complètement réveillés, les taus qui envahissent une grosse partie de la galaxie, de nouvelles planètes majeurs bouffées par les tytys, la naissance d'Archaon, les divagations de Malekith sur les dragons et les chars, l'empire qui se sépare de sa partie non humaine. Tout ça, ce sont des changements majeurs introduit par les codex. [/quote] Merci de donner de l'eau a mes propos en montrant que: - Soit les évolutions de fluff sont pour les "nouveaux" codex, aka, du contexte pour vendre ( Les nécrons sont une race qui se reveille => ils finissent reveillés / les taus sont une jeune race expansionniste => ils sont en pleine expansion ; le scoop de folie! ). - Soit sont effacées pour être modifiées. Des planètes majeures bouffées par les tytys? Mec, dans mon codex V5 il y a deux flottes ruches qui menacent terra... [quote]Quels sont les changements majeurs introduits par les romans dans le fluff actuel et repris dans les codex?[/quote] Il y a un ou deux détails mineurs, comme, hum, la série de l'hérésie d'horus dont forge world reprend tout pour faire ses codex? [/quote] Ha bon, il y a un changement majeur dans l'hérésie d'Horus? C'est Horus qui gagne à la fin? L'empereur devient un dieu du chaos? Les ultramrines changent de couleur de chapitre? Avant d'avancer des arguments faux, il vaut mieux se renseigner. Sachant que les auteurs de la BL ont dû ramer comme des fous dans différents bouquins (surtout pour battle) pour éjécter les deux campagnes mondiales que GW avaient mises en place et dont le résultat "historique" a été purement et simplement gommé des nouveaux codex, ce ne sont pas les romans de la BL qui sont prévus pour faire avancer ou bouleverser l'historique des deux univers. Ton argument ne tient pas la route, mieux vaut en choisir un autre. Et l'historique est présent de tout les livres d'armées de quasiment tout les jeux de figurines fantastiques, j'imagine qu'il doit bien y avoir des contre exemples, mais il y a toujours au moins une page qui présente la faction que tu vas jouer. Combien de joueurs n'achètent leur codex QUE pour les règles qu'il y a dedans? Donc, si on achète un codex pour y retrouver une partie de l'univers battle et 40k, pour se retrouver avec un truc traduit en franglais (je ne dirai pas mal traduit puisque les termes non traduit sont un choix de l'éditeur) qui, comme comme démontrer plus haut, casse le fantastique de l'histoire, autant s'arrêter à une version que l'on juge satisfaisante lorsque l'on joue avec ses potes. C'est un choix de vieux joueurs, certes, mais, selon la politique de GW démontré par Souterrien, qui est censé faire rentrer des nouveaux joueurs dans le hobby selon GW? Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Remorkaz Posté(e) le 4 mai 2014 Partager Posté(e) le 4 mai 2014 (modifié) [quote] Combien de joueurs n'achètent leur codex QUE pour les règles qu'il y a dedans?[/quote] Beaucoup plus qu'on aimerait bien le croire. Pour se poser le dimanche et faire des listes sans prétention d'achat, pour préparer un tournoi et pas être largué, pour collectionner et se dire qu'on a toute les races et qu'on eut faire toutes les listes d'armées qu'on veut.. l'historique intéresse oui, mais y'en a pas mal qui achètent parce que ça vient de sortir et qu'il faut actualiser ses connaissances sur l'armée vis à vis des règles. Par exemple (qui n'est pas universel), j'ai tous les LA Battle et une grosse partie des codex 40k, mais jamais je n'aurais l'idée de faire du Haut Elfe ou de l'HL.. et j'ai aussi la facheuse habitude de ne jamais lire le fluff d'une armée parce que je sais le stricte nécessaire qu'elle contient grâce au bouquin de règle.. (surtout que pour certaines, depuis la v4 que je connais le fluff.. ça commence à faire pour du copier coller en plus..) Et "l'éveil des Nécrons", je ne suis pas vraiment d'accord: le fluff nécrontyr a été totalement bouleversé et c'est un des exemples comme quoi on trouve énormément d'infos importantes dans les codex plutôt que dans les romans: les C'Tan disparaissent pour n'être que des échardes parce qu'avoir des dieux sur la table de jeu ça le faisait pas.. A Battle, la série Von Carstein développe quand même bien le fluff Vampire (qui gravite autour de cette famille) et dans une moindre mesure l'âge des légendes qui pose sa pierre à l'édifice (qu'on aime ou pas, on ne peut nier que c'est un bon apport de fluff) [quote]Ha bon, il y a un changement majeur dans l'hérésie d'Horus?[/quote] C'est drôle, quand je lis son post juste avant, ce n'est pas ce qu'il a dit. /> Modifié le 4 mai 2014 par Remoraz_cool Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité usagé Posté(e) le 4 mai 2014 Partager Posté(e) le 4 mai 2014 (modifié) [quote name='Espritfigs' timestamp='1399195661' post='2563936'] -Les règles, les gabarit... ah[b] et oui au fait je répond aux mails et j'ai un forum officiel car je n'ai pas peur de gérer les conflits!!![/b] [/quote] Le reste a déjà été abordé, je répondrais donc a ça. Quand vous parlez des autres éditeurs qui sont trop grand, trop beau, trop fort, vous oubliez de regarder la proportion de gens qu'ils touchent. Chez Gw si les FAQ disparaissent ( la BL a dernièrement dit qu'elles allaient être traduites mais pas de date pour l'instant - cligne cligne V7 cligne cligne ) au bout de deux heures tu as déjà des avis enflammés qui commencent par " c'est pas dispo " et qui, au bout de 2 pages, arrivent a " c'est certains qu'ils vont plus traduire, plus rien, tout sera en VO, GW c'est des méchaaaannnnnttssssss ". La majorité des clients sont des enfants ou des ado persuadés que leur fluff perso a base de " oui alors mon capitaine space marine en fait c'est un ancien eldar inquisiteur qui a été recueillit par les ctan possédé par un démon mais du coup c'est un illuminati et il a pootré abadon et il est trop fort "est crédible et pour qui les centre hobby sont des garderies. GW comme chaque entreprise répond, mais en suivant le planning des NDA. [quote name='Calisson' timestamp='1399195800' post='2563941'] Quelle réaction constructive ? La possibilité de ne plus bénéficier de traduction de FAQ a été évoquée. Cela a du sens économique, GW doit pouvoir compter sur les fidèles (et bénévoles) auteurs d'un site comme celui-ci pour assurer ce service qui ne leur rapporte rien. Est-ce que que le WarFo va s'organiser pour assurer la traduction des FAQ ? [img]http://www.warhammer-forum.com/public/style_emoticons/default/rolleyes.gif[/img] [/quote] Aux dernières nouvelles, elles seront traduites. Juste pas de date précise pour le moment. [quote]Il n'y a pas que les titres d'unités en français qui ont disparu. Il y a aussi les jeux Specialist, comme Blood Bowl (qui se joue avec des règles en anglais, téléchargeables gratuitement encore il y a peu). J'espère que la même politique de recentrage sur les figurines conduira GW à autoriser une compagnie ou un site d'amateurs à diffuser des règles officielles pour ce jeux, et d'autres.[/quote] C'est un voeux pieu, amha. [quote name='XAW' timestamp='1399196159' post='2563946'] Ha bon, il y a un changement majeur dans l'hérésie d'Horus? C'est Horus qui gagne à la fin? L'empereur devient un dieu du chaos? Les ultramrines changent de couleur de chapitre?[/quote] Il y a des modifs de ce genre dans les codex? [img]http://www.warhammer-forum.com/public/style_emoticons/default/rolleyes.gif[/img]/> Par contre, au niveau des sorties françaises, entre légion et vulkan est vivant, la... longévité de l'empereur a une justification totalement différente, qui amène a moults spéculations de merde. [quote]Avant d'avancer des arguments faux, il vaut mieux se renseigner. Sachant que les auteurs de la BL ont dû ramer comme des fous dans différents bouquins (surtout pour battle) pour éjécter les deux campagnes mondiales que GW avaient mises en place et dont le résultat "historique" a été purement et simplement gommé des nouveaux codex, ce ne sont pas les romans de la BL qui sont prévus pour faire avancer ou bouleverser l'historique des deux univers. Ton argument ne tient pas la route, mieux vaut en choisir un autre.[/quote] Mon argument n'a jamais été de dire que la BL va faire avancer ou bouleverser l'historique des univers, mais que c'est par son biais qu'ils sont devellopés, parce que... [quote]Et l'historique est présent de tout les livres d'armées de quasiment tout les jeux de figurines fantastiques, j'imagine qu'il doit bien y avoir des contre exemples, mais il y a toujours au moins une page qui présente la faction que tu vas jouer. Combien de joueurs n'achètent leur codex QUE pour les règles qu'il y a dedans? [/quote] ... parce que justement ces historiques sont toujours plus ou moins les mêmes et servent juste de contexte pour expliquer ce qu'on joue. ET en l'occurrence, des gens sur ce topic ont demandé des codex avec uniquement les règles, et plus de fluff. [b]*** Froutch, la betterave, c'est bon, point. ***[/b] [quote] C'est un choix de vieux joueurs, certes, mais, selon la politique de GW démontré par Souterrien, qui est censé faire rentrer des nouveaux joueurs dans le hobby selon GW?[/quote] Les vieux joueurs ( via leurs gurines, leurs propos, etc, etc ), les centre hobby, les jeux vidéo, LotR. Le joueur qui commence aujourd'hui qu'est-ce que ça va lui faire de voir que ni "space marine" ni "treeman" n'est traduit? Modifié le 4 mai 2014 par usagé Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Olorin Posté(e) le 4 mai 2014 Partager Posté(e) le 4 mai 2014 [quote]D'ailleurs, j'aimerais bien que les tenants du "si c'est une histoire de copyright, c'est une connerie (sic)" s'expliquent un peu plus, car je ne suis pas un spécialiste du copyright en common law, alors si on pouvait éclairer ma lanterne - merci d'avance. [/quote] Alors, je m'y connais plus en droit des brevets qu'en copyright, et il y a quelques différences majeures entre les deux, même si il s'agit à chaque fois d'histoire de PI. Le copyright est en général plus favorable au déposant que le brevet, notamment. Ceci étant, pour pouvoir protéger quelque chose, il faut qu'il soit nouveau et innovant. Or, coller les termes wood et elves ensemble, c'est pasnouveau, car déjà fait, et, en plus, c'est pas innovant, car l'association wood et elves pour désigner des elffes qui vivent dans les bois, c'est assez immédiats. Asraï, lui, est copyrightable. Pas wood elves. MAIS, et c'est là toute la subtilité: wood elves me semble absolument impossible à copyrighter en anglais, car, en anglais, ce n'est ni nouveau, ni innovant. Mais si, en France, plutôt que d'utiliser le terme elfes sylvains (non innovant et non neuf, donc), on remplace cela par Wood elves, cela devient beaucoup plus flou, puisque l'on utilise plus des termes courants [i]en français[/i]. Et cela [u]pourrait[/u] alors être interprété comme étant copyrigthable. Pourrait. Mais cela me semble très peu vraisemblable, car, d'une part, le montage est boiteux, (car ce n'est pas certain que l'usage de termes anglais en français suffisent à rendre le truc protégeable), mais, en plus, en anglais (qui est LA langue de GW), les termes ne sont pas protégeables. Dès lors, protéger (et encore, le terme est généreux, au vu du flou sur le sujet) quelques choses dans les autres langues alors que l'on ne le fait pas dans sa propre langue est totalement ridicule. D'autant plus qu'ils avaient une solution beaucoup plus simple et beaucoup plus sure si ils voulaient tout protéger: ils laissent tomber elfes sylvains, wood elfes et autres traduction, et utilisent exclusivement Asraï. Là, sans contestation possible (à ma connaissance du moins), le terme est 100% créé par GW, et donc 100% protégeable, sans le moindre doute de victoire si il y a un quelconque procès... En gros, c'est comme si Adidas décidait de protéger le terme "shoes" en France pour un de ses modèles, plutôt que de l'appeler "UltraRunningPuma". Il y a une des deux options qui est boiteuse (mauvais jeu de mot offert en prime). Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Deirdre enfermée à la cave Posté(e) le 4 mai 2014 Partager Posté(e) le 4 mai 2014 (modifié) [b]Restez dans le fil du sujet les enfants. Vous avez les sections BG pour discutez du fluff. Ici, c'est le sujet sur la traduction des produits GW (j'en ai un peu marre de nettoyer vous comprenez ^^). [u]Edit[/u] : Idem, on arrête de se crêper le chignon même en restant poli. [/b] Modifié le 4 mai 2014 par Deirdre Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.
Remarque : votre message nécessitera l’approbation d’un modérateur avant de pouvoir être visible.