Invité Posté(e) le 20 février 2015 Partager Posté(e) le 20 février 2015 (modifié) Bonjour, Alors la question est difficile. C'est une question de lecture (je n'ai pas la VF donc la VO) : Je joue une partie à 2100 Points : J'ai un détachement Primaire "Company of the Great Wolf" avec Harald Deathwolf en tant que Seigneur de guerre --> Donc détachement principal. Toutes mes cavaleries et Wolf Guard recoivent +1 en CC et on peut relancer sur la table des traits dans ce Codex. Dans ce détachement, j'y met mes Thunderwolves Cavalry (2 packs de 3) et mes fenrissians car Harald se déploie avec. ----------- Dans le détachement "secondaire" : Je prends celui du livre de base : 1 rune priest avec 2 troupes (+ le reste mais on s'en fout ici)--> Objectif sécurisés fonctionne (pas la relance du trait car le Rune priest n'est pas mon seigneur de guerre). http://40k.armylistnetwork.com/liste-24819-wolves_unelashed_copie.html(voici ma liste) La question est : Mon rune priest peut il prendre et des relics du Codex Space Wolves et du Codex "Champion of Fenris". Le Codex champion of fenris dit (en anglais à voir en Francais) : "Any character that is part of a Detachment or Formation presented in this book that can select Relics of the Fang cannot select from those listed in Codex: Space Wolves, but can instead select from Relics of the Great Wolf, presented in their own section, following, at the points costs shown." Or....On peut comprendre cela de deux manières : il faut que le caractère fasse partie du Detachement (ou formation kif kif une formation est un détachement) et ne prendre que ceux "du relics of the Great Wolf" OU Les "personnages" qui font partie d'un détachement de ce bouquin qui peuvent choisir des "Relics of the Fang" (or ...Relics off the Fang c'est dans le codex de base) peuvent choisir dans Relics of the Great Wolf. Je pense qu'on peut dire aussi que rien n'empêche les personnages qui font partie des autres detachement comme mon Rune Priest de prendre des reliques dans les deux bouquins.... Bon c'est prise de tête je sais... je chicane :) Une deuxième question : Un personnage qui a prit "une monture Thunderwolf" est il considéré comme de la "Cavalrie Thunderwolf" ou de la Cavalry tout court ? Si c'est une cavalrie thunderwolves, au vu de la formation de Champion of Fenris, il devrait recevoir +1CC aussi (mais je doute aussi que ce soit le cas). Modifié le 23 février 2015 par Invité Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
dhono Posté(e) le 20 février 2015 Partager Posté(e) le 20 février 2015 J'avoue ne pas voir ou est ton problème. Ton Rune Priest fait il partit d'un détachement ou d'une formation issue de "champion of Fenris"? Si oui, il n'a pas accès aux "relics of the fang" mais peut a la place (le "instead" de ta citation) prendre des "relics of the great wolf". Si non, il peut s'équiper tel que décrit page 52 du codex Space Wolves. En esperant avoir pu aider. Dhono Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
RabbitMaster Posté(e) le 20 février 2015 Partager Posté(e) le 20 février 2015 Modo RabbitMaster: Il manque un [TAG] dans le titre du sujet, merci de corriger. Pour modifier le titre du sujet, édite le premier message (bouton "Modifier").La liste des [TAG] avec leur écriture exacte est disponible ICI. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Amrha Posté(e) le 21 février 2015 Partager Posté(e) le 21 février 2015 (modifié) Pour répondre aux différentes questions, comme l'a dit Dhono, un personnage faisant partit d'un détachement du livre "Champion de Fenris" ne peut utiliser que les reliques du dit livre. Dans le cas contraire, détachement inter-armée ou des loups déchainés, il ne pourra utiliser que les reliques décrites dans le codex "Space Wolf". Pour ta 2ème question, un personnage équipé d'une monture loup tonnerre gagne +1 en F, E, Pv et A ainsi que les règles perforant et cavalerie. Le +1 en CC octroyé par le supplément ne concerne que les unités de Cavalier tonnerre et non les personnages montés sur loup tonnerre. Modifié le 21 février 2015 par Amrha Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Maka1043 Posté(e) le 23 février 2015 Partager Posté(e) le 23 février 2015 Non tu ne peux pas. Comme l'a dit Amrha, il faut que ton Rune Priest fasse partie du détachement ou d'une formation Champion of Fenris pour avoir accès aux reliques de Champion of Fenris (any character that is part of a Detachement or formation presented in this book.....). Si tu prends le détachement interarme du livre de règle ou le détachement du codex Space Wolves, ton 'Rune Priest choisira ses reliques dans le codex Space Wolves. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
crazycow Posté(e) le 23 février 2015 Partager Posté(e) le 23 février 2015 (modifié) Parce que les autres détachements des autres bouquins n'ont accès qu'aux reliques de leur propre bouquin? En fait tu as les formations/détachements du bouquin de base qui ont accès à leurs reliques (à aucun moment il n'est précisé qu'ils ont accès aux reliques de Champions of Fenris non? que aux reliques du croc) et ceux de champions of Fenris qui ont accès aux reliques de leur bouquin et plus à celui du bouquin de base (cannot select from those listed in Codex: Space Wolves,) T'as pas besoin de "Only detachment from this book can take relics from this book", vu que les restrictions sont de base sur les options du personnages pas dans les bouquins. Après comme dit plus haut rien n'empêche de mettre un perso attaché à une unité d'une autre formation. Modifié le 23 février 2015 par crazycow Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Belmue Posté(e) le 23 février 2015 Partager Posté(e) le 23 février 2015 (modifié) Sinon, je peux aussi te donner le point de vue d'un prof d'anglais grammairien: "Any character that is part of a Detachment or Formation presented in this book..." La présence d'un seul article en anglais ("a") enlève toute ambiguïté: il s'applique au détachement et à la formation, tous deux complétés par "présentés dans ce bouquin" En français, il faudrait donc traduire par "tout personnage faisant parti d'un détachement/formation présenté dans ce livre..." Avec un second article, il y aurait eu ambiguïté: "Tout personnage faisant parti d'un détachement ou d'une formation présenté(e) dans ce livre..." (et en anglais on aurait eu: Any character that is part of a Detachment or a Formation presented in this book...". PS: A paraître dans toutes les librairies: "de la grammaire appliquées aux productions GW" :clap: Modifié le 23 février 2015 par Belmue Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.
Remarque : votre message nécessitera l’approbation d’un modérateur avant de pouvoir être visible.