Aller au contenu
  • advertisement_alt
  • advertisement_alt
  • advertisement_alt

Traduction FaQ


Barbarus

Messages recommandés

GW tardant à mettre en ligne la traduction VF de sa FaQ, celle-ci a été réalisée (par Ace, Petit Gars et moi-même).

J'ai envoyé directement le ficher PDF réalisé par nos soins à GW afin de le proposer de le mettre en DL sur leur site (et en assurer la meilleure diffusion possible), et en précisant bien que tout ça a été fait bénévolement "pour la communauté" (la seule demande est que les pseudo restent visibles).

 

J'attends de voir la réaction de GW avant de voir si nous la proposons en dl ailleurs.

 

Au passage, j'ai traduit pas mal de petits trucs ces derniers temps (équipes du chaos, Clan Bowl, Ligue du Bord du Monde, j'attaque les pompom girls raciales et... beinh, on verra ensuite...).

Si vous avez des articles de règles que vous souhaitez voir traduits, n'hésitez pas à me faire signe...

 

Barbarus : en mode "faut tout faire soi-même" avec GW...

 

Modifié par Barbarus
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Voilà la réponse à ma proposition de mettre en ligne (avec, comme seule "exigence", que les pseudo des gens ayant participé à la trad soient conservés)

 :

 

Citation

Bonjour Barbarus,

Merci pour votre mail et de ce beau travail de traduction qui je suis sûr pourra aider nos joueurs Français de Blood Bowl.

Je transmettrai ce document au departement traduction et leur expliquant vos termes et conditions.
Nous ne pouvons pas en garantir une réponse ou changement mais le courriel sera lu et discuté.

Entre temps, si votre demande aura été prit en compte, vous pourrez voir cela dans notre Errata des règles.
Encore merci pour votre travail, et n'hésitez pas à nous recontacter si vous avez besoin de plus d'information.

Cordialement
Tony
Service Clients.

 

Ca commence à me faire sourire, m'enfin, si ça permet la diffusion de la FaQ VF ou l’accélération du travail chez GW, ça me va.

 

Barbarus

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Au passage, notons qu'après "runts" des équipes ogres, on parle à nouveau des snotlings dans cette FaQ...

 

Pour le reste, vu qu'on m'a posé la question par MP : pour l'instant, il n'est pas prévu d'hébergé cette FaQ (vu que GW "a le bousin et réfléchi"), mais si GW tarde à faire un choix, nous le ferons...

 

Barbarus : mais j'adoooore la continuité dans le travail avec BB...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je vais m'auto-répondre, mais pour la bonne cause :

- le SAV de GW m'a répondu en me renvoyant en lien à leur disclamer sur la PI disponible sur le site (comme si je l'avais point lu...).

- en gros, tant qu'on ne copie pas (là, on traduit quand même), on peut mettre en dl. J'ai quand même demandé des précisions pour pas commettre d'impaire.

- pas de news de leur "service habilité" concernant la mise en ligne de la trad via GW.

 

Barbarus : sinon, nouvelle trad. achevée qui devrait plaire à pas mal de joueurs (et être mise sous peu en dl par Ace) : les pom-pom girls raciales...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

La suite de mes échanges avec le SAV de GW :

 

Citation

Bonjour XXXX,

Merci pour votre retour, en effet je pense que produire votre propre trad et y mettre votre traduction ne portera aucunement atteinte à notre PI.
J'ai bien compris cela que vous cherchez à favoriser la diffusion du jeu et je vous remercie pour cela et votre intention.
J'ai un de mes collègues ici à Games Workshop qui va bientôt travailler en traduction et je lui ai fait part de notre conversation. Il aurait bien aimé prendre contact avec vous pour des questions de traductions.
Puis je lui transmettre votre email ou si vous avez un numero de telephone je peux l'inviter à vous contacter quand vous aurez le temps.

J'espère en tout cas que vous avez pu mettre la main sur le terrain enneigé.

Cordialement,

Tony

 

En lisant ce mail, je me dis qu'il va peut-être y avoir un peu d'espoir que les choses s'améliorent (du moins, on verra si échange il y a et ce qu'il va donner).

 

Barbarus : Ace a terminé la mise en page des pom-pom, ça devrait devenir dispo sous peu...

Modifié par Barbarus
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bravo les gars !

Déjà parce que vous avez fait du très très bon, mais alors du très très bon boulot :)

Et là la réponse de GW, c'est une excellente nouvelle, continuez comme ça !

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Pour info, j'ai traduit l'errata cet après-midi, et là, j'attaque les rosters de "Teams of Legend", avec les compétences manquantes...

 

Pour info également : FaQ dispo sur le site d'Ace avec l'article sur les pompoms...

 

Barbarus : faîtes des remontées à GW que vous trouvez pas la FaQ sur leur site, ça montre que y'a des clients potentiels et peut-être les amener à se bouger un peu plus (oui, je sais, je reste très utopiste).

Modifié par Barbarus
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

J'ai également fait remonter deux questions :

- dans la compétence "animosité", on nous cause en exemple des "trois quart humain renégats", or, pas de bol, ce sont les seul joueurs "de base" à ne pas avoir la compétence... Oubli?

- les hommes-arbre Halflings ont "timmm-ber!", rien dans la FaQ... Oubli?

 

Attendons de voir ce qu'ils vont répondre...

 

Barbarus

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bon, petit up pour vous faire part des avancées niveau trad : il me reste les Underworld denizen (vais encore m'amuser avec ce nom tiens!) et les Vampires et le fichier "Teams Of legend" sera traduit...

Il passera sûrement dans les mains d'un relecteur (Petit Gars?) et de la mise en page par Ace et puis on verra ce qu'on en ferra (on l'enverra à GW je pense, et puis, on avisera...).

 

Barbarus : le plus long à traduire, c'est les encarts de fluff... et les noms tarabiscotés!

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Normal, il me reste les "denizen" et les "vampires" à trad...

Mais ça devrait arriver sous peu.

 

Barbarus : je fais ce que je peux...:P

 

Edit : ayé, c'est fait... Petit Gars, tu as du recevoir un mail avec le texte brut (enfin, presque).

Modifié par Barbarus
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Petit double post, mais pour la bonne cause :

- le fichier est terminé et en téléchargement ici, section téléchargement.

- un mail a été fait ce soir à GW (SAV + service de règles) pour leur transmettre le fichier et leur proposer de le mettre en ligne via leur site (avec toujours comme seule demande, de ne pas retirer les pseudo des trois traducteurs).

 

On peut remercier grandement Petit Gars pour son travail de relecture (et ses propositions ultra-pertinente) et Ace pour le taff sur la mise en page.

 

Barbarus : maintenant, c'est entre les pattes de GW et ils ont tous les fichiers...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.
Remarque : votre message nécessitera l’approbation d’un modérateur avant de pouvoir être visible.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

×
×
  • Créer...

Information importante

By using this site, you agree to our Conditions d’utilisation.