Dreadaxe Posté(e) le 9 mars 2018 Partager Posté(e) le 9 mars 2018 (modifié) @Ghiznuk J'ai attaqué la traduction du fluff. Modifié le 9 mars 2018 par Dreadaxe Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Dreadaxe Posté(e) le 11 mars 2018 Partager Posté(e) le 11 mars 2018 @AEnoriel @Ghiznuk To-Do-List Pas de relecture de mon côté pour l'instant. Répondre aux commentaires Terminer 2 gros paragraphes ChangeLog 2018-03-11 J'ai continué : Paragraphe Warg et Troll Il manques les 2 blocs d'intro et de conclusion. 2018-03-09 Commencement traduction 2018-02-24 Mise en place du script de traduction Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ghiznuk Posté(e) le 24 mars 2018 Auteur Partager Posté(e) le 24 mars 2018 Cool ! Il y a déjà quelque chose que je peux faire maintenant ? Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Dreadaxe Posté(e) le 24 mars 2018 Partager Posté(e) le 24 mars 2018 Il y a 5 heures, Ghiznuk a dit : Cool ! Il y a déjà quelque chose que je peux faire maintenant ? https://docs.google.com/document/d/1xr1gqQrJ8zGj9M4c_YczhMRnKo4v9oNdb_A4yDl5PxY/edit Relecture Répondre aux commentaires Pourquoi pas terminer la traduction des 2 gros paragraphes ? Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ghiznuk Posté(e) le 29 mars 2018 Auteur Partager Posté(e) le 29 mars 2018 OK !! J'y jette un œil dès que possible, mais là tout de suite je suis sur le GBR qui urge à mort, donc je reviens dès que – dès que, promis ! Au fait, un tout grand merci pour ce travail !! Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Dreadaxe Posté(e) le 12 avril 2018 Partager Posté(e) le 12 avril 2018 Traduction du script https://docs.google.com/document/d/1xr1gqQrJ8zGj9M4c_YczhMRnKo4v9oNdb_A4yDl5PxY/edit To-Do-List Peu de relecture de mon côté pour l'instant. @AEnoriel , @Ghiznuk ou autre peuvent faire des corrections. Si pas sûr utiliser le mode Suggestion ou les commentaires. Répondre aux commentaires Révélation ChangeLog 2018-04-12 Bloc d’introduction terminé 2018-03-11 J'ai continué : Paragraphe Warg et Troll Il manques les 2 blocs d'intro et de conclusion. 2018-03-09 Commencement traduction 2018-02-24 Mise en place du script de traduction Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ghiznuk Posté(e) le 12 avril 2018 Auteur Partager Posté(e) le 12 avril 2018 Yo, je viens de terminer le fluff du Ninth Scroll 8 (Ogres et Sylvestres), publié dans ce forum. Qui suit la relecture fine du GBR. Ton texte est le prochain sur ma liste ^^ Pas sûr de pouvoir faire ça demain, mais sait-on jamais. Au pire, lundi. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ghiznuk Posté(e) le 13 avril 2018 Auteur Partager Posté(e) le 13 avril 2018 Plopper de plop ! Bon boulot, merci beaucoup ! J'ai ajouté ma version avec les corrections que je propose en-dessous de ton texte dans GDocs. J'ai surtout enlevé des anglicismes (leadership, raid…), corrigé une ou deux phrases complexes qui étaient mal traduites, changé l'ordre des mots ici et là. Également revu les noms propres (Thrymland –> la Thrymlande ; Åsklander –> Åsklandais ; tu n'as pas accès au lexique, on ne peut pas t'en vouloir ^^) Pour le dernier passage (mis à part le fait que tu avais oublié le dernier paragraphe, en page 3), il a été rédigé par un noble équitain, donc réécriture complète parce qu'on a opté pour un français moyen-âgisant quand il s'agit de ces nobles et gents preud'hommes. On y trouve notamment deux verbes un peu particulier, « issir » (dont le participe passé est « issu », et qui signifie « sortir »), et « chaloir » (comme dans « peu me chaut »). Jettes-y un œil pour voir si ce que j'ai écrit est compréhensible À plus et encore un tout grand merci ! Félicitations ! Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Dreadaxe Posté(e) le 17 avril 2018 Partager Posté(e) le 17 avril 2018 Le 14/04/2018 à 01:51, Ghiznuk a dit : Plopper de plop ! Bon boulot, merci beaucoup ! Cool. Merci. Le 14/04/2018 à 01:51, Ghiznuk a dit : J'ai ajouté ma version avec les corrections que je propose en-dessous de ton texte dans GDocs. J'ai mis en colonne pour la lisibilité. Le 14/04/2018 à 01:51, Ghiznuk a dit : J'ai surtout enlevé des anglicismes (leadership, raid…), corrigé une ou deux phrases complexes qui étaient mal traduites, changé l'ordre des mots ici et là. Également revu les noms propres (Thrymland –> la Thrymlande ; Åsklander –> Åsklandais ; tu n'as pas accès au lexique, on ne peut pas t'en vouloir ^^) Ok. Le 14/04/2018 à 01:51, Ghiznuk a dit : Pour le dernier passage (mis à part le fait que tu avais oublié le dernier paragraphe, en page 3), il a été rédigé par un noble équitain, donc réécriture complète parce qu'on a opté pour un français moyen-âgisant quand il s'agit de ces nobles et gents preud'hommes. On y trouve notamment deux verbes un peu particulier, « issir » (dont le participe passé est « issu », et qui signifie « sortir »), et « chaloir » (comme dans « peu me chaut »). Jettes-y un œil pour voir si ce que j'ai écrit est compréhensible Ok. Je lis ça calmement à voix haute avec à l'occasion. Le 14/04/2018 à 01:51, Ghiznuk a dit : À plus et encore un tout grand merci ! Félicitations ! Quelques commentaires à propos des Krakens. "à dompter" plutôt que "à apprivoiser" à propos des Berserkers. "de l'ennemi elfique" ça pourrait être aussi "de la némésis elfique" ou "de la némésis elfe" ou " de la vermine elfique" ou "de la vermine elfe" à propos des Wargs. "De longues générations de sélection prudente" par "Des générations de sélection". Tout court... On imagine que quand on fait de la sélection on fait pas de la mauvaise sélection et qu'elle est prudente et raisonnée. “born to raiding”, “né dans le feu de l'action” ?! Sonnstahl traduit par Empire ou bien c’est le contexte qui t’a fait choisir ça. "forces d'expédition" pour "ranks of a raiding party" ? Qu'en est-il pour le reste du document, règles et limitations ? Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ghiznuk Posté(e) le 24 avril 2018 Auteur Partager Posté(e) le 24 avril 2018 Yo, merci pour le retour sur mon retour ^^ Pour « forces d'expédition », je sais pas trop, en fait, j'ai cherché à éviter l'emploi du mot « raid », que je trouve pas assez français ; mais j'avoue que j'étais pas particulièrement inspiré sur ce coup-là, vois si tu trouves mieux. Sonnstahl par Empire – oui, ça m'a l'air plus français, Sonnstahl ça reste le nom d'une épée ; en anglais je trouve que ça passe, mais en français pas très convaincu. Sinon je suis d'accord avec tes autres suggestions, cool. Pour le reste du document, je n'ai pas d'avis, je te laisse faire ? Là je suis en train de corriger le LA Elfes sylvestres, puis je dois revoir tout le fluff magie… Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
kruger Posté(e) le 25 avril 2018 Partager Posté(e) le 25 avril 2018 Pillards pour "ranks of a raiding party"? Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Dreadaxe Posté(e) le 25 avril 2018 Partager Posté(e) le 25 avril 2018 Il y a 1 heure, kruger a dit : Pillards pour "ranks of a raiding party"? J'avais utilisé rangs des vagues pillardes pour ranks of a raiding party mais c'est pas "Nonetheless, they are always welcomed among the ranks of a raiding party, as their prowess in battle is doubted by none." donnerait "Néanmoins, comme leur prouesse guerrière ne fait {[A1] de doute pour personne ; [A2] aucun doute}, ils sont toujours les bienvenus {[B1] dans les forces d'expédition ; [B2] lors des pillages ; [B3] dans les rangs des vagues pillardes ; [B4] dans les rangs des pillards}. A2 B2 pour moi Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ghiznuk Posté(e) le 3 mai 2018 Auteur Partager Posté(e) le 3 mai 2018 Ça m'a l'air pas mal ^^ Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Dreadaxe Posté(e) le 5 mai 2018 Partager Posté(e) le 5 mai 2018 Un A2B2 pour la table 9 Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Dreadaxe Posté(e) le 5 mai 2018 Partager Posté(e) le 5 mai 2018 Traduction du script https://docs.google.com/document/d/1xr1gqQrJ8zGj9M4c_YczhMRnKo4v9oNdb_A4yDl5PxY/edit Révélation To-Do-List Relecture par d'autre personne et suggestion de changement “born to raiding”, “né dans le feu de l'action” ?! Le Sonnstahl est le nom de l'empire en lui même. Je ne trouve pas choquant d'avoir "Reste liée à l'antique culture commune qu'ils partagent avec [le] Sonnstahl." Traduire les règles ChangeLog : Révélation 2018-05-05 Ajout d'un colonne finale pour la version consensuelle avec ajustements finaux Proposition de modifs par rapport à la version de Ghiznuk en jaune colonne de gauche dans le script. Entre autre, sur le paragraphe des Krakens ("asservir " plutôt que "à apprivoiser et à maîtriser"), des Berserkers (... Némésis elfe), des Wargs et à propos de "ranks of a raiding party". 2018-04-14 Version de Ghiznuk 2018-04-12 Bloc d’introduction terminé 2018-03-11 J'ai continué : Paragraphe Warg et Troll Il manques les 2 blocs d'intro et de conclusion. 2018-03-09 Commencement traduction 2018-02-24 Mise en place du script de traduction Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ghiznuk Posté(e) le 31 mai 2018 Auteur Partager Posté(e) le 31 mai 2018 (modifié) Je dépose ça ici, faute d'une autre idée : ( @Fenrie ?) Sinon, on est où pour la traduction, c'est publiable on dirait ? ––––––––––––––––––––––––– Guerriers des Dieux Sombres : Barbares d'Åskland (traduit du Ninth Scroll nº7) Notre Équipe règles a créé la toute première Armée auxiliaire officielle pour le 9e Âge ! Il s'agit d'un supplément au Livre d'armée Guerriers des Dieux Sombres. J'ai discuté avec le chef de l'Équipe règles, Fjugin, pour en savoir plus sur cette nouvelle Armée auxiliaire. Quelle est la raison pour laquelle vous avez décidé de créer des Armées auxiliaires ? Est-ce que vous allez faire cela pour chaque Livre d'armée ? L'équipe du 9e Âge voulait créer du contenu pour les joueurs qui préfèrent les parties amicales et fun, en dehors des tournois. Mais toute création prend du temps, et malgré tous nos efforts pour démentir le contraire, nous donnons toujours l'impression de n'être là que pour les joueurs « pros ». L'Armée auxiliaire des Barbares d'Åskland nous a donné la possibilité de créer quelque chose rapidement, pour montrer à la communauté que nous avons aussi l'intention de publier du contenu pour les joueurs « hors compète ». Nous allons certainement ajouter d'autres Armées auxiliaires au fur et à mesure de notre progression, ce qui pourra inclure plusieurs variantes de GdDS. Leur format dépendra énormément de la manière dont cette liste sera reçue et des avis qui nous parviendront en retour. Si nous voyons que c'est quelque chose que la communauté apprécie, alors nous en ferons d'autres. Si nous réalisons que nous aurions pu mieux faire en faisant autrement, alors nous adapterons le format. Pourquoi avoir choisi ce thème plutôt que d'autres concepts liés aux Guerriers ? Lorsque nous avons développé le LA GdDS, nous voulions surtout nous concentrer sur l'aspect « Guerriers » ; après tout, le livre s'appelle « Guerriers des Dieux Sombres » et non pas « Guerriers et Barbares des Dieux Sombres ». C'est vrai que le livre inclut des Barbares et des Dracs déchus, mais ils sont plutôt en retrait par rapport aux Guerriers. Nous savions que beaucoup de joueurs apprécient également le côté « barbare » de ce LA, voire qu'ils préfèrent cet aspect-là à celui des Guerriers. C'est donc principalement cette raison qui nous a poussés à produire l'armée que voici. Est-ce que vous pensez que les Armées auxiliaires sont adaptées pour un jeu compétitif ou en tournoi ? Nous n'avons pas rédigé cette armée dans le but qu'elle soit aussi compétitive que les autres. Tous les LA officiels subissent un processus d'équilibrage et de rééquilibrage permanent, pas celui-ci. De même, nous n'avons pas prévu de lui apporter le moindre suivi, mise à jour des valeurs en points d'armée, etc. En effet, nous prévoyons de créer peut-être 2-3 Armées auxiliaires pour chaque Liste d'armée, ce qui fait qu'à la fin nous nous retrouverions avec une cinquantaine d'armées différentes. Il serait quasiment impossible de maintenir le jeu équilibré à ce moment-là, si nous devions tenir compte de ces 50 armées en même temps. Ceci dit, cela ne veut pas dire que cette armée est sans valeur, ni que nous ne voulons pas la voir jouer en tournoi – c'est aux organisateurs de chaque tournoi de décider s'ils l'autorisent ou non. Nous disons simplement que cette armée et nos autres Armées auxiliaires ne sont pas prévues pour être jouées en tournoi. Nous avons vu dans le Ninth Scroll et ailleurs des articles consacrés aux autres nations humaines du monde du 9e Âge. Cela veut-il dire que nous devons nous attendre à voir ces nations sous la forme d'Armées auxiliaires, par exemple pour accompagner le Livre d'armée Empire de Sonnstahl ? Oui, tout à fait. C'est très probable. Quelle est ton unité préférée dans l'armée des Barbares ? Définitivement le géant åsklandais, le Jotunn. Il y a tellement de possibilités intéressantes de conversion et de peinture pour cette figurine. Tu pourrais nous donner une idée des autres Armées auxiliaires qui sont prévues dans un futur proche ? Quand est-ce qu'on les aura ? Est-ce qu'il y aura une Armée auxiliaire pour chaque LA ? Tout ça est encore très nouveau. Ce projet dépend en grande partie de la manière dont la communauté appréciera ce que nous faisons ici. Si nous voyons que c'est positif, alors j'espère que nous pourrons mettre en place une équipe spéciale pour la création de ces Armées auxiliaires. Pour les Guerriers, il y a de grandes chances que l'on voie une armée des Nomades Makhars (qui étaient présents dans le LA GdDS 1.3). Il s'agit d'une culture de cavaliers des steppes, inspirée par les Mongols, les Huns, etc. Nous avons aussi commencé à réfléchir à d'éventuels barbares des jungles. Je vois que les Åsklandais ont toute une série d'éléments scandinaves, comme les géants de froid, le marteau de Thor, les trolls et les krakens. Pourquoi ne pas y avoir aussi inclu des valkyries, des corbeaux, des nains, etc. ? L'Åskland s'inspire fortement de la culture viking classique et de la mythologie scandinave. Mais ce n'en est pas non plus une copie conforme. Nous voulons que les Åsklandais puissent se fondre dans l'univers global du 9e Âge. Les concepteurs de règles doivent garder l'armée dans le cadre du background existant. Les créatures comme les krakens, les géants et les trolls sont des éléments déjà bien établis dans cet univers. Il n'est pas difficile d'imaginer pouvoir trouver l'une de ces créatures en Åskland ou dans les mers avoisinantes (dont des sous-espèces arctiques). Les vols de corbeaux ont été considérés, mais nous avons fini par les écarter afin de faire de la place à d'autres choix plus intéressants ou plus importants. Les nains ont été laissés de côté parce que leur background n'a pas encore été bien détaillé et nous ne voulions pas écrire quoi que ce soit qui constitue un précédent susceptible d'avoir un impact sur le reste de leur développement. Lorsque nous aurons une meilleure idée du background global des nains, nous pourrons alors revoir leur éventuelle incorporation à l'armée åsklandaise. Les éléments plus mystiques, comme les valkyries, ne s'insèrent pas dans le background général de l'univers. De plus, ce qu'elles représentent dans la mythologie scandinave du monde réel (des soldats surhumains des dieux) n'est pas très différent du concept derrière les Guerriers des Dieux Sombres (les armées åsklandaises peuvent inclure de petits groupes de Guerriers). Eux aussi sont des soldats des dieux et non plus de simples humains. On pourrait donc dire que les Guerriers jouent, dans l'univers du 9e Âge, le rôle joué par les valkyries dans la mythologie du monde réel. Même s'ils ont une autre origine et si leurs buts sont différents (et plus sinistres), du point de vue des barbares d'Åskland, ils sont des soldats envoyés par les dieux pour combattre à leurs côtés. Modifié le 2 juin 2018 par Ghiznuk Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Dreadaxe Posté(e) le 1 juin 2018 Partager Posté(e) le 1 juin 2018 Il y a 19 heures, Ghiznuk a dit : Je dépose ça ici, faute d'une autre idée : ( @Fenrie ?) Oui une introduction ou conclusion à la liste d'armée Suggestion de corrections des note de conceptions https://docs.google.com/document/d/1K1Kz3WzWwzO09kcwmOV5Eqk6atqyaO6sTSySoxkJcy8/edit# Citation Sinon, on est où pour la traduction, c'est publiable on dirait ? To-Do-List Relecture par d'autre personne et suggestion de changement “born to raiding”, “né dans le feu de l'action” ?! Le Sonnstahl est le nom de l'empire en lui même. Je ne trouve pas choquant d'avoir "Reste liée à l'antique culture commune qu'ils partagent avec [le] Sonnstahl." Traduire les règles Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ghiznuk Posté(e) le 2 juin 2018 Auteur Partager Posté(e) le 2 juin 2018 1) Je vais balancer ça à Ænoriel 2) Oui ok 3) OK puisque tu insistes, on peut garder « Sonnstahl » 4) Zog-zog Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ghiznuk Posté(e) le 2 juin 2018 Auteur Partager Posté(e) le 2 juin 2018 Merci pour les corrections sur le texte d'intro !! Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Dreadaxe Posté(e) le 3 juin 2018 Partager Posté(e) le 3 juin 2018 Il y a 21 heures, Ghiznuk a dit : 1) Je vais balancer ça à Ænoriel Ok Il y a 21 heures, Ghiznuk a dit : 2) Oui ok Mon propos était plutôt de me demander si “born to raiding” traduit par “né dans le feu de l'action” fidèle et adapté ?! Il y a 21 heures, Ghiznuk a dit : 3) OK puisque tu insistes, on peut garder « Sonnstahl » Cool je change dans le script de traduction. Il y a 21 heures, Ghiznuk a dit : 4) Zog-zog Pas bien le temps pour l'instant mais la traduction des règles sera l'étape suivante du document Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ghiznuk Posté(e) le 3 juin 2018 Auteur Partager Posté(e) le 3 juin 2018 « Born to raiding », c'est plus l'idée de « Né pour la baston », c'est à dire que c'est leur vocation, ils sont nés pour ça, ils ont été créés pour ça. Donc finalement, non, « Né dans le feu de l'action » c'est pas trop ça, parce que ça décrit un contexte, pas un but. La traduction des règles du coup, tu t'en charges aussi ? Je viendrai pour la relecture. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Dreadaxe Posté(e) le 11 juin 2018 Partager Posté(e) le 11 juin 2018 Le 03/06/2018 à 21:31, Ghiznuk a dit : « Born to raiding », c'est plus l'idée de « Né pour la baston », c'est à dire que c'est leur vocation, ils sont nés pour ça, ils ont été créés pour ça. Donc finalement, non, « Né dans le feu de l'action » c'est pas trop ça, parce que ça décrit un contexte, pas un but. Yep. "Né pour piller" ou "né pour combattre" serait mieux. Le 03/06/2018 à 21:31, Ghiznuk a dit : La traduction des règles du coup, tu t'en charges aussi ? Je viendrai pour la relecture. Disons que je n'ai pas bien de temps. Après si un document participatif Google Docs ou autre se met en place je participerai. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ghiznuk Posté(e) le 12 juin 2018 Auteur Partager Posté(e) le 12 juin 2018 OK c'est compris, je pense que le plus gros est fait, la traduction des règles, ça devrait pas me prendre trop de temps. Je le ferai en temps voulu En attendant tu peux commencer la traduction du fluff Dynasties immortelles (hum nan je déconne ^^') Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ghiznuk Posté(e) le 13 juin 2018 Auteur Partager Posté(e) le 13 juin 2018 @Dreadaxe Voici les retours d'Aenoriel : Commander est la destiné (+E) des jarls et des hersirs. Mais ils doivent tout d'abord démontrer leurs capacités de commandement : des épreuves doivent être endurées et des défis remportés, car un chef doit prouver non seulement qu’il est le plus fort mais aussi le plus sage de la tribu. Montant d'immenses loups, araignées ou toutes autres sortes de bêtes aussi rapides que fougueuses, le titre de flagelleur est réservé aux membres les plus courageux et agressifs de nos tribus. Souvent sans famille, ces rescapé (+S) endurcis font partie des plus terribles parmi ceux que nous craignons d'affronter. Leur vitesse et leur brutalité sont comme un violent blizzard, cinglant les chairs et anéantissant tout espoir... Les montures sont considérées comme un bien extrêmement important parmi les familles åsklandaises. Les destriers sont généralement offerts aux plus jeunes guerriers pour qu’ils puissent faire leurs preuves en tant que (qu') éclaireurs et avant-garde des forces d'expédition, car il y a peu d'espace pour les chevaux sur un drakkar. Les wargs ne sont pas de simples loups apprivoisés entraînés à attaquer sur commande. Ils sont nés de la fureur d'Ullr, insensibles aux rigueurs de l'hiver montagnard, plus endurants et parfois plus gros qu'un cheval. Pourvu qu'il l'attrape à l'improviste, un seul warg peut abattre un élan géant, et une meute est un danger sérieux même pour les voyageurs bien armés. L’odorat d’un warg fait que vous n’en êtes jamais complètement débarrassé : il vous traquera pendant des jours s’il vous juge digne d'intérêt. Si vous êtes assez téméraire, vous pouvez voler des louveteaux et tenter de dompter leur fureur : mais assurez-vous de bien de (supprimer) servir Ullr ou vous deviendrez vite un repas de choix pour la bête. Les trolls sont des créatures robustes : tant et si bien qu'on dit que ni l'homme ni la nature ne peuvent les tuer. Les bêtes qui habitent les terres gelées ne font pas exception. Aussi grotesques, gourmands (+E, les bêtes) et méchants (+E) que leurs cousins du Sud, leur peau dure et verglacée dégage une aura de froid si intense qu’on la dit même capable d'éteindre le feu. Tu te charges d'appliquer ces corrections dans le texte ? Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Dreadaxe Posté(e) le 13 juin 2018 Partager Posté(e) le 13 juin 2018 il y a 10 minutes, Ghiznuk a dit : Les trolls sont des créatures robustes : tant et si bien qu'on dit que ni l'homme ni la nature ne peuvent les tuer. Les bêtes qui habitent les terres gelées ne font pas exception. Aussi grotesques, gourmands (+E, les bêtes) et méchants (+E) que leurs cousins du Sud, leur peau dure et verglacée dégage une aura de froid si intense qu’on la dit même capable d'éteindre le feu. Hum non c'est leurs cousins du sud pour le coup. il y a 10 minutes, Ghiznuk a dit : Tu te charges d'appliquer ces corrections dans le texte ? Done. Colonne de gauche https://docs.google.com/document/d/1xr1gqQrJ8zGj9M4c_YczhMRnKo4v9oNdb_A4yDl5PxY/edit Le 11/06/2018 à 15:34, Dreadaxe a dit : Yep. "Né pour piller" ou "né pour combattre" serait mieux. J'applique. Il y a 19 heures, Ghiznuk a dit : OK c'est compris, je pense que le plus gros est fait, la traduction des règles, ça devrait pas me prendre trop de temps. Je le ferai en temps voulu D'ac. Comme tu le sens. Si je commence avant tu remettra le nez dedans. Il n’existe pas des modèle GDocs pour les listes d'armée ? Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.
Remarque : votre message nécessitera l’approbation d’un modérateur avant de pouvoir être visible.