Evrach Posté(e) le 11 août 2018 Partager Posté(e) le 11 août 2018 (modifié) Citation Oui mais faire entendre raison sans preuve autre que la VO (pas si claire que ça ) ou que le sens de la mesure, c'est malheureusement impossible . Et je les comprends : leur unité est forte, pourquoi ne pas la garder comme telle? Citation Parce que dans la phrase juste avant, on demande de choisir une unité ennemie (à 3" ou moins de celle de la charte). Il est donc plus naturel que le «cette unité» de la phrase suivante désigne l'unité dont on a parlée juste avant. En tout cas, la langue française marche plutôt comme ça. La VO est très claire au contraire. Ce n'est peut-être pas évident pour un non-anglophone, mais il n'y a aucune ambiguïté si on maîtrise bien l'anglais. En anglais, il y a deux manières d'exprimer le démonstratif (ce/cet/cette). This ou That. "This" est un démonstratif de proximité. "That", non. Si le texte d'une unité désigne "this unit", l'unité désignée est celle qui possède le texte. Si on utilise "That", c'est l'autre. Ici typiquement : Citation In the shooting phase, re-roll save rolls of 1 for this unit. In addition, after resolving this unit’s attacks in the combat phase, pick one enemy unit within 3" of this unit and roll 2 dice for each model in this unit. For each roll of 4+, the enemy unit suffers 1 mortal wound. "this unit" désigne ici les Evocators à chaque occurrence. Pour désigner l'unité ennemi choisie avec un démonstratif, il faudrait écrire : Citation In the shooting phase, re-roll save rolls of 1 for this unit. In addition, after resolving this unit’s attacks in the combat phase, pick one enemy unit within 3" of this unit and roll 2 dice for each model in that unit. For each roll of 4+, the enemy unit suffers 1 mortal wound. Avec ce wording là, le "that unit" aurait désigné l'unité ennemi choisie. Et encore, grammaticalement, avec un this entre le "enemy unit" et le "that", c'est pas super fluide et c'est sûrement un wording différent qui aurait été utilisé. Voilà, c'était la petite minute traduction Signé : un traducteur. Modifié le 11 août 2018 par Evrach Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Saber Posté(e) le 11 août 2018 Partager Posté(e) le 11 août 2018 Merci de leur avoir montré la lumière de la Sainte grammaire Evrach Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Galofix Posté(e) le 28 décembre 2018 Partager Posté(e) le 28 décembre 2018 Les règles VF sont plutôt confuses, GW devrait faire des efforts pour éviter les confusions de ce type. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.
Remarque : votre message nécessitera l’approbation d’un modérateur avant de pouvoir être visible.