Aller au contenu

Warhammer Underworlds : Nightvault (Saison 2)


frelon92

Messages recommandés

Il y a 5 heures, Nasalem a dit :

Bonjour où je peux trouver la liste des erreurs de traduction. Je vais contacter GW prochainement notamment pour rappeler que nous n'avons toujours pas les deux dernières extensions dans la cartothèque. D'ailleurs si on est plusieurs à les contacter ça pourrait les faire bouger plus vite. 

Hum faudrait que je retrouve l'email que je leurs ai envoyer, je comptais leur en renvoyer un pour qu'ils errate vite fait l'horreur bleue histoire de dissiper les doutes sur ''a sa mort on la remplace par la brinstome, gagne t'on un point de gloire pour la mort de la blue ?'' car on me repose régulièrement la question /

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Si quelqu'un les contacte, je suis en train de faire une passe sur toutes les cartes et j'ai vu que la 059 (battle without end) est en anglais sur la partie VF du site

 

Et sur la partie VO https://warhammerunderworlds.com/warbands/ Brightshield est en italien. 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je vais faire un texte que je soumettrai ici avant envoi, j'évoquerai la non disponibilité des deux dernières bandes plus la maj des Reaver et des Steelheart, les coquilles de traduction en appuyant sur le coté comment peut on donner un aspect compétitif au jeu avec des règles différentes entre les différente traduction.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Pour les habitués des protocole administratif voici le projet de mail que je vais faire à GW, n'hesitez pas à corriger le traduction ou autre et à donner des suppléments.

 

Bonjour

Je vous contact afin de vous informer sur des erreurs souvent remontées par la communauté française de Warhammer Underworld shadespire.

Ce voulant être un jeu compétitif, la présence de nombreuses erreurs de traduction pose problème lors des rencontres entre joueurs en France. Qu’en sera-t-il dans le cas d’une rencontre internationale.

De plus certaines cartes ont eu un errata mais ces dernières ont toujours les erreurs dans la cartothèque. Ces cartes pourront-elles être réédité ou encore avoir la possibilité d’avoir l’encart texte à imprimer pour corriger nos cartes.

Je vous soumets donc ces différentes erreurs afin que votre service qualité puisse les résoudre et conserver une communauté stable.

Les cartes suivantes ne sont pas en français dans la cartothèque : 264 ; 098 ; 114

Les cartes de la nouvelle saison ayant des coquilles :

# 70 : Sinon traduit par ou

Snirk Sourtongue : après une activation traduit par après son activation

Bien cordialement,

 

Hello,

I contact you to inform you about errors often reported by the French community of Warhammer Underworld shadespire.

As this is a competitive game, the presence of many translation errors is a problem during meetings between players in France. What will happen in the case of an international meeting?

In addition some cards have had an errata but these have always the errors in the card library. Can these cards be reissued or have the option to have the text insert to print to correct our cards.

So I submit these various errors so that your quality department can solve them and maintain a stable community.

The following cards are not in French in the card library: 264; 098; 114

The cards of the new season having errors:

#70 : Otherwise translated by Or in French

Snirk Sourtongue : inspiration reaction : after an activation translated by after its activation

Best Regards,

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Hum quelques précisions seraient mieux.

 

098 : mauvaise image (la 101 à la place de la 98)

114 : version anglaise à la place de la VF

264 : mauvaise image (la 254 à la place de la 264)

 

Il y a aussi la 059 qui manque (la VO à la place de la VF)

 

la #70 ? C'est laquelle ?

Il serait bien en fait de préciser le nom des cartes parce que le numéro seul ne veut plus rien dire avec les 3 sets (ou alors tu préfixes chaque numéro ou tu suffixes avec le total du pack)

 

 

Dailleurus pour la traduction, tu devrais préciser un peu plus le contexte de la traduction foireuse. Comme ce que tu as fait pour Snirk.

 

Tu peux aussi rappeler que les erratas ont d'autres cartes erratées

 

 

 

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

il y a 34 minutes, Yuna ter a dit :

Le "Deck Builder" est lui mis à jour

Et moi qui leur fait un mail et un post la veille pour dire le contraire... Par contre pas de réponse sur comment on fait avec nos cartes mal traduites (genre permettre l'impression de l'encart texte ou mieux des cartes refaite dispo en CH)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Demander une impression de la liste à donner a l'orga quand tu te pointe, me parait le plus simple.

 

Et plutot que discalifier, ou autorisé un passe droit, tu file des proxi de cartes qui seront jamais black-listé : les prises d'ojectif et autres :D

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Il y a 2 heures, XAW a dit :

Je pense que l'orga va nous demander la liste faite sur deckbuilder plutôt que de vérifié les cartes une à une.

pourtant pas bien compliquer que de vérifier les cartes 1 a 1 tant que le joueur organise son deck, ça peut aller vite, (tant que c'est pas un tournois a + de 20 participants ;D

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.
Remarque : votre message nécessitera l’approbation d’un modérateur avant de pouvoir être visible.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

×
×
  • Créer...

Information importante

By using this site, you agree to our Conditions d’utilisation.