Kielran Posté(e) le 19 octobre 2018 Partager Posté(e) le 19 octobre 2018 (modifié) J'ai un probleme de regle sur les scorpions craftworld : La regle des mandiblaster dit : At the beginning of each Fight phase, you can pick a single enemy INFANTRY unit within 1" of this unit. Roll a D6 for each model in this unit; for each roll of 6, the enemy unit suffers a mortal wound "for each models in this unit ,..." Quel unité ? Les scorpions ou l'unité cible ? Parce que si c'est les scorpion c'est nul si c'est l'unité cible c'est bon pour les hordes et les ecrans Modifié le 20 octobre 2018 par TheBoss™ [craftworld] n'est pas un Tag de cette section Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Titiii Posté(e) le 19 octobre 2018 Partager Posté(e) le 19 octobre 2018 (modifié) Je me rappelle avoir eu la même question en lisant cette règle à la sortie du codex Vaisseaux-Monde... Dans la capacité, il y a deux termes : "this unit" et "the enemy unit". AMHA, le "this unit" désigne dans les deux cas l'unité de Scorpions. S'il fallait jeter un dé pour chaque fig dans l'unité adverse, ils auraient sans doute écrit "the enemy unit" comme dans la phrase d'après. Sinon, on a le même terme qui désigne deux unités différentes ("this unit" pour l'unité de Scorpions, puis pour l'unité adverse), et une même unité appelée de deux façons différentes (l'unité adverse appelée "this unit" puis "the enemy unit"). Ça deviendrait vraiment confus comme affaire... D'où mon point de vue qu'on lance un dé par Scorpion. Mais ce n'est pas un avis incontestable : la formulation laisse la place au doute. Modifié le 19 octobre 2018 par Titiii Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
inspratoo Posté(e) le 19 octobre 2018 Partager Posté(e) le 19 octobre 2018 Après la logique voudrait que ce soit le scorpion (ou alors faudrait des mégas mandibules laser pour toucher d'un coup 30 orks), et cela a toujours été joué ainsi (sinon on le serait et l'unité ne serait pas considérée comme l'une des moins bonne du codex). C'est un peu comme les aigles chasseurs tu limites à une grenade par fig de ton unité. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Sergent BILKO Posté(e) le 20 octobre 2018 Partager Posté(e) le 20 octobre 2018 "for each models in this unit ,..." Pour moi "This" signifie clairement en anglais l'unité de la fiche technique donc ici les scorpions. Sinon, il y aurait "ennemy unit" Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
TheBoss™ Posté(e) le 20 octobre 2018 Partager Posté(e) le 20 octobre 2018 Il y a 18 heures, Kielran a dit : "for each models in this unit ,..." Quel unité ? Les scorpions ou l'unité cible ? C'est nécessairement les scorpions. Il y a 18 heures, Titiii a dit : S'il fallait jeter un dé pour chaque fig dans l'unité adverse, ils auraient sans doute écrit "the enemy unit" comme dans la phrase d'après. Sinon, on a le même terme qui désigne deux unités différentes ("this unit" pour l'unité de Scorpions, puis pour l'unité adverse), et une même unité appelée de deux façons différentes (l'unité adverse appelée "this unit" puis "the enemy unit"). Ça deviendrait vraiment confus comme affaire... Il y a 4 heures, Sergent BILKO a dit : Sinon, il y aurait "ennemy unit" Pour ceux qui s'intéresse un tant soit peu à la formulation, aucun concepteur de jeu anglo-saxon n'utiliserait actuellement "this unit" pour "the enemy unit". Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Kielran Posté(e) le 20 octobre 2018 Auteur Partager Posté(e) le 20 octobre 2018 Merci bien. Je vais laisser mes 22 scorpions dans leurs mallettes Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Sergent BILKO Posté(e) le 21 octobre 2018 Partager Posté(e) le 21 octobre 2018 Il y a 20 heures, TheBoss™ a dit : C'est nécessairement les scorpions. Pour ceux qui s'intéresse un tant soit peu à la formulation, aucun concepteur de jeu anglo-saxon n'utiliserait actuellement "this unit" pour "the enemy unit". Intuitivement, cela me semblait normal. Mais merci pour les précisions Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.
Remarque : votre message nécessitera l’approbation d’un modérateur avant de pouvoir être visible.