Aller au contenu

[Création] Deck Magie Nécromantique [layout Wonderdog] - cartes de sorts traduites


Dreadaxe

http://www.warhammer-forum.com/index.php?/topic/259209-cr%C3%A9ation-magie-n%C3%A9cromantique-cartes-de-sorts-traduites/&do=findComment&comment=3297278  

3 membres ont voté

  1. 1. Dos de carte traduction ?

    • Proposition 1
    • Proposition 2
    • Proposition 3


Messages recommandés

Pour moi, "toute la flotte mort vivante", on peut répartir sur tout les navires, e, anglais "any single friendly ship", c'est bien pour un seul navire ami. On passe donc de 1d6+2 squelettes que l'on peut répartir entre plusieurs navires et 1d6+2 squelettes qui sont rajoutés à un seul navire.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je vais changer "Any single friendly ship." par " N’importe quel navire ami." au lieu de " N’importe quel navire mort-vivant"... Les alliés peuvent comme en VO en bénéficier

Plus mineur pour "Any single ennemi ship." par " N’importe quel navire ennemi." au lieu de " N’importe quel navire adverse "... VF officielle oblige.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Il y a 1 heure, XAW a dit :

Pour moi, "toute la flotte mort vivante", on peut répartir sur tout les navires, e, anglais "any single friendly ship", c'est bien pour un seul navire ami. On passe donc de 1d6+2 squelettes que l'on peut répartir entre plusieurs navires et 1d6+2 squelettes qui sont rajoutés à un seul navire.

 

C'est bête le sort devient vraiment moins bien. Pascal B. c'était lâché dans sa traduction ^^

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

La traduction de Pascal introduit la notion de maximum d'équipage. Vous en pensez quoi ?

 

RITUEL D’INVOCATION                                        3+

Des torsades de fumée noire dansent autour des corps sur le pont et restaure leur vie.

Air d'effet : N’importe quel navire ami qui a perdu de l’équipage.

Effets : Jetez 1D6 pour connaître qui va remplacer l’équipage perdu, sans toutefois dépasser les limites de transport. Les pions en trop sont défaussés :

1-2 : 3 pions zombies

3-4 : 2 pions squelettes

5-6 : 1 pion revenant

Rite of Summoning                         Casting:3+

Twisting tendrils of black smoke swirl around the bodies of the fallen and restore them to life.

Cast on: Any friendly ship which has lost crew.

Effects: Roll a D6 for the ship that had lost crew and see what is summoned in their place.

1-2 : 3 Zombies

3-4 : 2 Skeletons

5-6 : 1 Wight

 

En attendant modification

MOWcards%20-%20vector%20-%20Morts-Vivant

Modifié par Dreadaxe
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

il y a une heure, Dreadaxe a dit :

 

Oui, colonne de droite se sont les règles du Citadel Journal.

 

J'ai édité et j'ai posé la question sur TheSeaofClaws pour savoir que faire de l'équipage "excédentaire"

 

Une de plus. Pas forcément convaincu pour le nom de la Cartes "Relever les Pertes" est peut-être pas si mal.

MOWcards%20-%20vector%20-%20Morts-Vivant

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Voilà c'est terminé pour le moment.

  • J'ai corrigé les règles du projectile funèbre (ira pour le moment) : -1 à la svg au lieu de -2 et portée 45 au lieu de 37,5 cm. Je ne sais pas pourquoi Pascal Bréban avait changé ça... Et nopeace  n'a rien vu passer ;)
  • Magie Morte-Vivante ? ou Magie Mort-Vivante ? ou Magie Mort-Vivant ?

MOWcards%20-%20vector%20-%20Morts-Vivantfile?dl=1  file?dl=1file?dl=1file?dl=1file?dl=1file?dl=1file?dl=1MOWcards%20-%20vector%20-%20Morts-Vivantfile?dl=1file?dl=1MOWcards%20-%20vector%20-%20Morts-VivantMOWcards%20-%20vector%20-%20Morts-Vivant

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

j'ai un doute quand à application de ces 2 sorts  Horde des Sépultures et Légion des damnés ils sont tellement proche,  la horde des sépultures ne sert plus vraiment à grand chose 1D6 +2  équipage (excédentaire perdu sur un seul navire ) et double l’équipage pour un tour (cad revenants inclus sans limite d'équipage sur un seul navire) a voir si la traduction reste bonne car cela m'étonne toujours que la flotte Mv ne puisse pas repeupler une série  d'escadre

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

il y a 24 minutes, t4loch3 a dit :

a voir si la traduction reste bonne car cela m'étonne toujours que la flotte Mv ne puisse pas repeupler une série  d'escadre 

 

Pourquoi tu ne regarde pas la VO ?! ?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Le 01/05/2018 à 00:09, Dreadaxe a dit :

Et nopeace  n'a rien vu passer ;)

Hé l'autre là, il m'a pris pour un stakhanoviste qui épluche tout par manque de confiance ? 

Moi j'étais juste allé voir dans le Doc original ce qui me semblait litigieux. 

En tout cas, il semble que le traducteur original à pris pas mal de liberté...

 

Je vous renouvelle mes encouragements et je vais retourner jeter un œil aux règles en VO. 

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Le 05/05/2018 à 18:32, nopeace a dit :

Hé l'autre là, il m'a pris pour un stakhanoviste qui épluche tout par manque de confiance ? 

Moi j'étais juste allé voir dans le Doc original ce qui me semblait litigieux.

 

^^

 

Citation

En tout cas, il semble que le traducteur original à pris pas mal de liberté...

 

Oui Pascal Bréban c'était un peu lâché avec tout le respect que j'ai pour lui ^^

 

Citation

Je vous renouvelle mes encouragements et je vais retourner jeter un œil aux règles en VO.

 

Cool ^^

Mon script de traduction contient dans la colonne de droite la version anglaise.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Dreadaxe a modifié le titre en [Création] Magie Nécromantique - Relecture et correction des sorts et création de cartes

Vu que c'est toi qui fait les cartes et qu'elles sont fort réussies, tu choisis ce que tu veux mais la non vie c'est bien aussi^^ 'est juste qu'il faut éviter de choisir ces traductions comme le monsieur d'avant.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Il y a 8 heures, Dreadaxe a dit :

 

Magie de la Non-Vie pour traduire Undead Magic c'est bien aussi ?

 

Il y a 7 heures, XAW a dit :

Vu que c'est toi qui fait les cartes et qu'elles sont fort réussies, tu choisis ce que tu veux mais la non vie c'est bien aussi^^ 'est juste qu'il faut éviter de choisir ces traductions comme le monsieur d'avant.

 

Ok. Après c'est important d'avoir l'avis des gens.

 

Il y a 4 heures, t4loch3 a dit :

 Magie Nécromancienne 

Nécromangie

Magie  Morte    

 

Disons que les termes au-dessus n'ont jamais été utilisé dans les traductions Agmat, Descartes, GW France, Darwin Project, Bibliothèques Interdites, Edge, … et autres éditeurs chargés de traduction de produit GW ^^

Par contre Magie de la Non-Vie je trouve que ça colle bien pour Undead Magic quand on a Magie DES Couleurs… Sinon c'est clairement Mort-vivant qui traduit undead. Sauf que mort-vivant conjugé c'est un peu compliqué. D'où ma question Magie Morte-Vivante ? Magie Mort-Vivante ? ou Magie Mort-Vivant ? 

 

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

La nécromancie (en latin necromantia, en grec νεκρομαντία) désigne l’interrogation, dans un but de divination, des personnes décédées qui survivent et communiquent avec les vivants1.

Le nécromancien obtiendrait des pouvoirs sur la vie et la mort, dans le sens le plus large. Initialement, il s'agit uniquement de divination, mais, dans la culture populaire, le terme s'est adapté et le nécromancien se verrait aussi capable de causer la mort comme d'animer un cadavre sans pour autant lui redonner vie.

 

Voilà en Français cela existe ?MerciI wIKI c'est un mot issue de notre culture gréco-romaine et qui parfois a plus de vocabulaire pour désigner les choses, les Inuites on plus de 100 mots pour désigner la neige  dans toutes ses formes, on serait fort  peut  capable de retranscrire cela, mais ce n'est pas le cas ici!

 

Je propose donc ce mot pour toute une phrase traduite de façon purement littérale. Ne nous acculturons pas trop quand même !!!

 

Si les traducteur Gw France et autres n'ont pas choisi ce mot c'est sans doute pour le facteur commercial et le cahier des charges de GW  qui le leur a peut être interdit !

 

 

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Dreadaxe a modifié le titre en [Création] Magie Nécromantique - cartes de sorts traduites
Le 15/05/2018 à 08:05, nopeace a dit :

Nécromancie me semble le plus adapté, ou bien Magie Mort-Vivante si on veut garder le terme magie... 

 

Et puis le dos de la carte ce n'est pas facile de caser Nécromancie.

Dernier point à mettre en exerce pour la défense de Magie Mort-Vivante ou Magie de la Non-Vie ou Magie des Morts-Vivants c'est qu'au final ça rassemble la magie des parchemins d’Incantation de Khemri (le domaine de Nehekhara) et la nécromancie des vampires et des nécromants.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.
Remarque : votre message nécessitera l’approbation d’un modérateur avant de pouvoir être visible.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

×
×
  • Créer...

Information importante

By using this site, you agree to our Conditions d’utilisation.