Ghiznuk Posté(e) le 26 janvier 2021 Partager Posté(e) le 26 janvier 2021 (modifié) L’ÉPOPÉE DE KIBOTESH Une merveilleuse découverte littéraire parvenue jusqu’à nous depuis l’antique civilisation naine Première traduction complète par Ludwig Horschluss Maître de conférences en archéologie orientale Humblement dédicacée à son plus illustre mécène Son Altesse le Prince de Ligulia Presses universitaires d’Ullsberg, 950 A.S. Introduction au texte L’épopée de Kibotesh est largement considérée comme étant la première œuvre littéraire naine. Bien que ce long poème relate de nombreux évènements fantastiques, sa propre histoire n’en est pas moins remarquable. Le nom de Kibotesh est déjà présent parmi certains des documents les plus anciens retrouvés durant les fouilles de sites qui formaient jadis la partie orientale du Grand Empire nain. La quasi-totalité des cités naines n’ayant pas été construites dans les montagnes furent détruites durant les Âges de la Ruine, bien avant que les nains orientaux ne développassent cette culture dite « Infernale » que nous leur connaissons. Non seulement on trouve dans ces documents ancestraux des références à Kibotesh, un nom attribué à un puissant dirigeant, mais on y trouve aussi mentions de ses « hymnes ». Il semblerait que les récits de Kibotesh et de ses aventures faisaient partie intégrante du patrimoine des nains orientaux. Nous possédons même une tablette comportant les archives précises d’une série de documents contenant le « Cycle de Kibotesh en 20 parties ». Une autre mentionne un poème nommé la « Complainte de Kibotesh et de Gantar ». Et pourtant, ces découvertes montrent que s’il a existé un grand nombre de versions du mythe de Kibotesh, nous n’en connaissons qu’une seule aujourd’hui : l’Épopée en douze tablettes présentée dans cet ouvrage. La découverte d’une œuvre littéraire si parfaitement préservée, sans qu’on ne lui connaisse la moindre autre retranscription, est pour le moins déroutante, surtout lorsque l’on sait que toutes les autres versions ont disparu au cours des dernières décennies à la suite d’étranges incidents survenus au sein des bibliothèques infernales. Les scientifiques sont pourtant unanimes : ces nouvelles tablettes sont authentiques. Elles ont été trouvées lors de fouilles à Tel-Imeni, empilées au milieu de documents similaires en argile cuite au four. Leur état de conservation était correct, bien qu’elles montrassent les dégâts habituels dus au temps : coins cassés, texte parfois effacé. La langue et l’écriture runique correspondent exactement à l’époque, jusqu’aux traces typiques des stylets dont l’emploi a été abandonné peu après la rédaction de ces tablettes. Pour faire court, il est totalement inimaginable qu’il s’agisse de contrefaçons, tant le talent nécessaire à cela défierait toute crédibilité. Le journal du Pr Pétanque, qui supervisa l’opération, fait état de la visite de nains d’un temple infernal voisin, venus sur le site au moment de la découverte desdites tablettes, lesquels mirent généreusement leurs connaissances à contribution afin de confirmer de manière formelle l'authenticité de la découverte. Malheureusement, la page du journal du professeur où aurait pu figurer de quel temple ces nains étaient venus a été mystérieusement arrachée. Quoi qu’il en soit, avec l’accord de la citadelle locale, Pétanque conserva des copies en plâtre de ses découvertes, tandis que les originaux restèrent chez les nains. Inutile de dire que de nombreux éléments de l’Épopée de Kibotesh sont surprenants pour beaucoup d’érudits en archéologie infernale. La tablette nº 12 en particulier, surnommée « Tablette hérétique », a fait hausser de nombreux sourcils tant en Vétie que dans les Plaines foudroyées. Le lecteur en jugera par lui-même. Les sections manquantes, effacées ou intraduisibles sont notées « … » – L. Horschluss Le 7 d’itar Modifié le 27 janvier 2021 par Ghiznuk Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ghiznuk Posté(e) le 26 janvier 2021 Auteur Partager Posté(e) le 26 janvier 2021 (modifié) Tablette I Lui qui a vu tant de choses Je le rendrai célèbre dans tous les pays Plus grand des dirigeants Plus excellent des rois Plus beaux des nains Sa couronne aussi imposante que sa barbe Sa hache aussi large qu’un taureau Impressionnant de perfection Majestueux dans sa gloire Formidable dans sa suprême … [11 lignes manquantes] Il éleva les murs de … … le grand temple Il décréta … de la plus haute ziggourat Il lança nombre de sorts dévastateurs Il détruisit tous ses ennemis Son peuple cria aux dieux : « Kibotesh est trop puissant ! « Nul ne peut s’opposer à son pouvoir ! « Il prend tout ce qu’il désire ! « Il détruit tout sur son passage ! » Modifié le 15 février 2021 par Ghiznuk Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ghiznuk Posté(e) le 26 janvier 2021 Auteur Partager Posté(e) le 26 janvier 2021 (modifié) Tablette II Les dieux entendirent Les lamentations du peuple Ils virent La puissance de Kibotesh Ils virent Sa force indomptée Ils virent La souffrance du peuple Les dieux décrétèrent la venue D’un second héros Un qui pourrait tempérer Le pouvoir de Kibotesh Un qui pourrait protéger Le peuple de ses passions Ashuruk prit une tablette Dans la grande bibliothèque des dieux Il prit l’argile et le lança Dans la chambre des bureaucrates. Dans l’office, il créa Lugar, plus grand des héros Né du débat, doté D’une grande intelligence par les dieux Il ne connaissait rien si ce n’est Registres et comptes-rendus de scribes Ses jours remplis De comptabilité et d’étagères de tablettes. Un assistant scribe le trouva Dans la chambre des archives Il amena Lugar À la flamme du peuple. Lugar vit le feu. Il ne passa plus Tous ses jours dans les bureaux. Il se présenta devant le roi. Lugar dit à Kibotesh : « Vous avez excédé Les limites de votre puissance Vous violez Votre autorité constitutionnelle Les lois d’Ashuruk Prohibent l’abus de pouvoir. » Kibotesh … grande rage Il fit appel … devant chaque tribunal [3 lignes manquantes] … ses possessions … défense légale Mais la contestation de Kibotesh fut rejetée Le courroux de Kibotesh s’estompa Lugar et Kibotesh conclurent Une entente et bientôt devinrent grands amis. Modifié le 15 février 2021 par Ghiznuk Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ghiznuk Posté(e) le 26 janvier 2021 Auteur Partager Posté(e) le 26 janvier 2021 (modifié) Tablette III Kibotesh et Lugar s’en allèrent Dans des contrées sauvages Le roi cherchant Des signes favorables des dieux Il se coucha dans la poussière Et accepta le sommeil Au milieu de la nuit S’éveilla et s’écria : « Quelque chose de terrible s’est-il produit ? Pourquoi suis-je si perturbé ? Pourquoi mes muscles tremblent-ils ? Lugar, mon ami, j’ai fait un rêve, J’ai vu de grands chars de métal noir Fonçant comme les ouragans Sur une voie de métal Remplis de fumée et de magie Ils se mouvaient sans attelage Et ils venaient droit sur moi. » Lugar dit à Kibotesh : « Ce sont des présages favorables. Ces chars sont La force du peuple Ils viennent vers toi Car tu es leur meneur. » Le jour suivant, ils s’en allèrent Encore et toujours plus loin Le roi cherchant Des signes favorables des dieux Il se coucha dans la poussière Et accepta le sommeil Au milieu de la nuit S’éveilla et s’écria : « Quelque chose de terrible est-il arrivé ? Pourquoi suis-je si perturbé ? Pourquoi mes muscles tremblent-ils ? Lugar mon ami, j’ai fait un rêve, Les puissants taureaux de Shamut Descendaient en ce monde Partout piétinaient le peuple Puis devenaient le peuple Le sang des opprimés Coulait dans les rues Leurs sabots M’ont fracassé la tête, l’ont réduites en morceaux. » Lugar dit à Kibotesh : « Ce sont des présages favorables Les taureaux sont un don Des dieux à ton égard S’ils te fracassent la tête en fragments, C’est pour accroître l’étendue de tes pouvoirs. » Le jour suivant ils s’en allèrent Encore et toujours plus loin Le roi cherchant Des signes favorables des dieux Il se coucha dans la poussière Et accepta le sommeil Au milieu de la nuit S’éveilla et s’écria : « Quelque chose de terrible s’est-il produit ? Pourquoi suis-je si perturbé ? Pourquoi mes muscles tremblent-ils ? Lugar, mon ami, j’ai fait un rêve, Une éruption terrible Un feu vivant s’avançait Détruisant le royaume De viles créatures rôdaient sur les terres Toute bonne chose brûlée Et une voix qui m’appelait et disait : Kibotesh, tu périras ! » Lugar dit à Kibotesh : « Ce sont de bons présages L’éruption est ta gloire, Le feu, ta force. Le pays détruit n’est pas le nôtre Mais celui de nos ennemis. Car le vrai peuple s’accroîtra et prospérera. » Modifié le 15 février 2021 par Ghiznuk Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ghiznuk Posté(e) le 26 janvier 2021 Auteur Partager Posté(e) le 26 janvier 2021 (modifié) Tablette IV Lugar dit à Kibotesh : « Nul besoin de craindre la mort « Si ta place dans l’histoire est assurée. « Partons donc à l’aventure Afin d’obtenir la gloire éternelle. « Dans la … habite un monstre. Le puissant Sezurut « Sa force … un mammouth « Ses yeux … « Comme un roc, ses griffes … « Des dents comme un gniark « Il surplombe même … « Allons vaincre Ce terrible Sezurut « On parlera de nous Dans les légendes futures « Ils l’inscriront sur des tablettes Qui dureront deux fois trois Âges « Et nous ne mourrons pas. [2 lignes manquantes] Les héros partirent Pour un long voyage Ils traversèrent des pics gelés Le glorieux Samtar Leur envoya des blizzards Ils firent un feu dans leur camp Ils arrivèrent à un désert sans fin Lugar invoqua de l’eau du sol Il montra à l’eau des contrats Prouvant indubitablement Que la place de l’eau Était dans son outre Ashuruk leur envoya du feu Mais … détrempé Ils atteignirent l’océan noir Du formidable Yutuluk Ils défrichèrent la forêt … Un coracle, quinze … … grain lisse, non verni … Quatre de haut, vingt-sept Coudées de pourtour Un modèle classique, Avec une touche personnelle. Six planches par coudée, douze … … Dix-neuf clous à chaque extrémité … des coins biseautés … des à-plats joints … queues d’aronde Il employa une entretoise pour tenir le … [Vingt-neuf lignes manquantes] Superbes finitions sur l’extérieur Et la figure de proue. Ils naviguèrent à travers l’océan Et atteignirent le pays de … Ils se tenaient à l’orée du pays. Une route filait bien droit, dans … D’ondulantes collines … De l’herbe verte et des bourdons. Et une brise gentillette. C’était vraiment plaisant. Ils s’aventurèrent à l’intérieur du pays. Il y eut un terrible rugissement Une grande ombre s’abattit sur eux, La terreur atteignit leurs cœurs Lugar dit à Kibotesh : « Ne tremble pas car puissant Nous sommes, d’esprit et de corps. « Nous avons toujours fait face À nos ennemis « Nous dominerons le monstre et Ramènerons sa tête. » Sezurut s’adressa à Lugar et à Kibotesh : « Vous pensez me tuer ? « Je vais briser vos corps Les enchaîner dans la plus profonde fosse « Misérables gueux Vous ne reverrez jamais le soleil « Imbéciles, vous êtes moins que des vers « Dont je disposerai ! « Battons-nous donc, puants que vous êtes. » Lugar dit à Sezurut : « Attends ! Nous ne sommes pas là pour te tuer. « Quiconque a ainsi parlé A calomnié et sera puni Autant que la loi le permet. « J’ai ici une tablette signée Par les autorités compétentes « Elle prouve que nous sommes amis, « Nous aimerions t’aider À atteindre ton plein potentiel « Savais-tu que quiconque se sépare de sa tête « Vivra bien plus longtemps Que ceux dont la tête est en place ? « Si tu ne me crois pas, Je peux communiquer ces informations à un autre monstre. » Lugar sourit, l’honnêteté Se lisait sur son visage Sezurut pris les documents. Il en étudia chaque ligne. En lut même le plus petit mot. Chaque lettre brillait, immaculée. Sezurut dit à Lugar : « Je ne dois point tarder ! « Ôte-moi donc la tête, ami, Afin que longtemps je vive encore. » Et sa tête vers Lugar baissa. Lugar le décapita Et ils s’en retournèrent vers leur ville. Modifié le 5 avril 2021 par Ghiznuk Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ghiznuk Posté(e) le 26 janvier 2021 Auteur Partager Posté(e) le 26 janvier 2021 (modifié) Tablette V Gantar la Furieuse Vint à Runalla, le Monde-du-dessous Elle allait rendre visite à sa cousine sous-germaine Reshal, maîtresse de Runalla Pour réclamer la rétrocession de Huzid, son bien-aimé Elle pleura et hurla de colère Elle vint aux portes de Runalla Le pays tremblait sous le poids de sa rage Gantar tonna de toute sa voix : « Laisse-moi entrer Ou je détruis les portes « Je les défoncerai Et les morts s’en échapperont « Et le monde entier sera dévoré. « Rends-moi Huzid, mon grand amour, Que j’ai tué dans ma rage. » Reshal vint aux portes de Runalla Et dit à Gantar : « Ne brise pas les portes, Cousine sous-germaine « « Tu peux entrer en Runalla, Le pays dont personne ne sort. » Et elle ouvrit les portes Pour Gantar, et Gantar descendit sous terre. Comme elle passait les portes, Reshal s’adressa à nouveau à Gantar : « Donne-moi ton armure Et tes armes Car telle est la loi de ce pays. » Gantar remit à Reshal Ses armes et son armure. Reshal tira sa hache et tua Gantar, dans les halls de Runalla. Après que Gantar fut descendue Dans les limbes, La mort marchait sur le monde Les humains piétinaient Le peuple sans retenue La maladie se propageait À toute la surface de la terre Des vagues de barbares déferlaient Sur le peuple comme l’océan. Les dieux étaient remplis de chagrin. Ashuruk parla : « Nous devons envoyer un … à Runalla « Qu’il contraigne Reshal à nous retourner Gantar Afin … puissent survivre. » Lugar … [dix lignes manquantes] Il parla à Reshal : « Ma cliente n’a nul besoin De répondre à vos questions « Vous l’avez séquestrée Sans juste motif « Vous la gardez ici contre sa volonté « Car aucun vrai nain ne souhaiterait Vivre sous terre « Vous avez échoué à présenter la moindre preuve À son encontre « Vous relâcherez Gantar Sous ma protection « Conformément à la loi Divine CDLXII « Paragraphe 18.3(i) « Ou j’en référerai À votre dieu tutélaire. » Reshal prononça maintes Malédictions à l’encontre de Lugar Elle lui intima de quitter Runalla Lugar s’adressa de nouveau à Reshal : « Signez simplement cette tablette, Et je disparaîtrai d’ici à jamais « Tout en emmenant la déesse avec moi. » Reshal, déesse de la mort, Signa la tablette de Lugar. Elle libéra Gantar de Runalla. Lorsque Gantar et Lugar revinrent À la surface Le pays explosa de triomphe Il y eut une onde puissante Et de nombreux ennemis furent renversés. Et le peuple survécut. Et aucun vrai nain ne souhaita Vivre sous terre. Modifié le 26 avril 2021 par Ghiznuk Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ghiznuk Posté(e) le 26 janvier 2021 Auteur Partager Posté(e) le 26 janvier 2021 Tablette VI Lorsque Gantar vit le puissant Kibotesh Elle tomba furieusement amoureuse Du grand roi Gantar s’exclama envers Kibotesh : « Viens à moi Ô magnifique seigneur ! « Marions-nous et terrassons Ensemble nos ennemis. « Je t’offrirai de l’or, Du marbre et du jade, « Je te ferai roi du monde entier, Toi qui es puissant ! » Kibotesh s’adressa à Gantar la Furieuse. « Ton offre est Extrêmement tentante, ma chère « Je suis très attiré par toi, ainsi Que par toutes les femmes « Et j’adorerais être le roi Du monde entier « Mais je suis bien trop effrayé À l’idée d’épouser Gantar la Furieuse « … tu as piégé ton dernier mari Dans le Monde du dessous … toujours vivant « Le mari d’avant … Tu l’as éventré … « Et celui d’encore avant … En lombric. « … avant cela … [cinq lignes manquantes] « … J’ai déjà un grand ami, Il s’appelle Lugar « Et il m’a informé de ce que Ton contrat de mariage Présente des termes extrêmement défavorables. » Gantar la Furieuse était très remontée Elle parla à Shamut : « Donne-moi ton plus puissant taureau Afin que je puisse tuer Kibotesh. » Shamut dit à Gantar : « Je ne souhaite pas que tu Tues Kibotesh « Il a accompli de nombreuses Et impressionnantes prouesses guerrières. » Gantar dit à Shamut : « Si tu ne me donnes pas ton Plus puissant taureau « Je défoncerai ton enclos « Et j’enverrai tes créatures Détruire le monde entier. » Shamut donna son plus Puissant taureau à Gantar. Il était de la taille d’une ville Un seul renâclement de la bête suffisait À ouvrir dans le sol un trou Assez grand pour engloutir tout un royaume. Elle le dirigea sur Kibotesh Mais trouva Lugar à la place. Lugar dit à Gantar : « Disposes-tu d’un permis valable pour La possession de cet animal ? « Dans le cas contraire, Je me dois de saisir cette créature et D’en notifier les autorités compétentes. » Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ghiznuk Posté(e) le 26 janvier 2021 Auteur Partager Posté(e) le 26 janvier 2021 Tablette VII Gantar se présenta à nouveau par-devant les dieux Elle hurla d’une terrible angoisse Elle déchira ses vêtements et brisa Sa hache contre le mur Elle s’époumona de toute sa rage : « En vérité, les avocats sont les créatures Les plus misérables de toute l’existence ! » Les autres dieux acquiescèrent devant Une telle sagesse. Dans sa furie, Gantar poursuivit : « Montrons-lui notre colère, À celui qui se fait appeler Lugar ! « Que notre jugement lui soit Défavorable « Envoyons-le dans le Monde-du-dessous À jamais ! » Les dieux approuvèrent. Ils lancèrent un grand sort de mort Sur Lugar, leur héros. Ils le châtièrent de chaque Terrible maladie Ils lui en infligèrent des centaines Et des centaines. Kibotesh convoqua vaillamment Des soigneurs de chaque contrée. Mais aucun ne put sauver son puissant ami. Et Lugar fut emmené Dans le Monde-du-dessous. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ghiznuk Posté(e) le 26 janvier 2021 Auteur Partager Posté(e) le 26 janvier 2021 Tablette VIII Le roi Kibotesh s’arracha Les cheveux jusqu’à ce que sa tête saigne Il se saisit de sa grande couronne et la projeta Au sol Et la piétina. Il s’enfonça les ongles Dans la peau de son visage Ses dents devinrent des défenses Qu’il lima avec son épée Il martela le lit du mort de ses poings Il se fracassa le nez Sur le sol marbré Il se battit les cuisses De son sceptre Il erra dans le pays Ne portant que des peaux d’animaux Sa barbe défaite et négligée Il erra au travers de son palais Toute la nuit, se lamentant jusqu’aux cieux Il ordonna que le corps de Lugar Soit traité avec les huiles les plus raffinées Et serti des Gemmes les plus grosses Il plaça le corps dans un Cercueil de marbre et de jade Il plaça le cercueil Sur un bûcher d’or Il plaça le bûcher au Centre d’une … pyramide Et il empila les richesses du royaume Autour de la pyramide Il mit le feu à la pyramide Il décréta un deuil de quatre fois Quatre ans Kibotesh dit à … « Maintenant, je sais que moi aussi Je suis mortel, et j’ai peur … » [six lignes manquantes] Kibotesh s’en alla sur … Il fut attaqué par des lions, Qu’il tua, et il porta leurs peaux Il voyagea jusqu’aux montagnes Du bout du monde La voie était gardée par des scorpions géants, Qu’il tua Il entra dans un grand tunnel Jusqu’au jardin des dieux Le passeur des dieux lui fit Traverser les eaux de la Mort. … l’Érudit, le seul nain … vie éternelle L’Érudit lui parla d’une fleur qui … [quatre lignes manquantes] Kibotesh trouva la fleur … rend la jeunesse Mais sur le chemin du retour, elle fut Volée par un serpent qui passait par là. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ghiznuk Posté(e) le 26 janvier 2021 Auteur Partager Posté(e) le 26 janvier 2021 Tablette IX Lugar était en Runalla Il était piégé Dans le Monde-du-dessous Il vivait sous terre Toute chose était sombre Il n’y avait pas la moindre trace de magie Il désira être à nouveau Au-dessus du sol Il alla vers Reshal Celle qui est la Mort incarnée Le visage de Reshal était comme un crâne, Ses défenses lui rentraient dans les yeux Elle faisait … se recroqueviller de peur Elle … vent glacial … Elle aspirait … magie … désespoir … [trois lignes manquantes] Lugar parla à Reshal en Runalla : « Pourquoi suis-je ici, ô déesse ? « Pourquoi tes ordres ne sont-ils Pas obéis ? « Pourquoi ta parole n’est-elle Pas respectée ? » Reshal tourna son terrible Visage vers Lugar Elle lui demanda de lui expliquer Ce qu’il voulait dire Lugar répliqua à Reshal : « Je suis déjà venu en Runalla, « Tu m’as ordonné D’en partir pour toujours « J’y suis pourtant de nouveau, Et contre mon gré. « Comment les ordres de Reshal Peuvent-ils être ignorés ? » Reshal cria de colère : « Je t’ordonne de rester, Lugar ! « Tu es venu dans mon domaine « Et tu ne retourneras Plus jamais à la surface ! » Lugar répondit à Reshal : « Voici la tablette que tu as Signée de ta propre main. « En voici le témoin et le Timbre du notaire. « Ceci est ton ordre, Que je sois exilé de Runalla « Aucun autre ordre ne peut Défaire ce que tu as écrit. » Reshal était liée par sa propre parole Elle renvoya Lugar Il revint à la surface Il alla voir les dieux Targuk, le gardien de la porte Des dieux, refusa de le laisser passer Lugar dit à Targuk : « Pourquoi refuses-tu de me laisser Rentrer dans mon propre domaine ? » Targuk dit à Lugar : « Ceci est le domaine des dieux, Tu ne peux entrer. » Lugar dit à Targuk : « Qu’est-ce qu’un dieu ? » Targuk répondit à Lugar : « Un qui possède la vie éternelle » Lugar dit à Targuk : « J’ai été banni de Runalla Pour l’éternité « Je ne peux mourir J’ai donc la vie éternelle « Je suis un dieu « Laisse-moi passer. » Et Targuk lui Permit d’entrer Car il voyait que Lugar Était un dieu Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ghiznuk Posté(e) le 26 janvier 2021 Auteur Partager Posté(e) le 26 janvier 2021 Tablette X Ashuruk, le roi des rois Était mécontent Il n’aimait pas … … leurs fortes voix Il s’impatienta … Il parla … [dix-sept lignes manquantes] Un grand décret. Et tous les dieux durent faire Un vœu de silence Que personne ne sache Ce qui allait leur arriver. Lugar vint aux dieux, Il leur dit : « Pourquoi vous réunissez-vous pour discuter Et sans expliquer à personne ce dont vous avez parlé ? « C’est que vous avez fait vœu de silence « Nonobstant, je possède ici une tablette Attestée par Ashuruk, faiseur de lois, « Une assignation à produire chaque preuve Et toute pièce à conviction « Vous devez présenter à la cour Tout signe de conspiration « Vous devez dire au Grand Juge Ce qui a été gardé secret. » Lugar lia Ashuruk à sa Propre parole Les dieux dirent à Lugar Ce qui avait été décrété. Et Lugar vint à Kibotesh. Il ne pouvait pas répéter Les informations confidentielles de la cour. Il ne s’adressa donc pas au roi. Lugar s’adressa au coude du roi. « Coude de Kibotesh, tu dois Te préparer « De grandes calamités Se préparent pour ton royaume « Tu dois élever Une ziggourat de haute taille « Tu dois entreposer tes richesses Et tes armes à son sommet. » Le roi répliqua : « De quelle taille dois-je bâtir … » « Dix fois … coudées » Le roi s’enquit de … … l’agencement de la … extérieure Les … devaient être d’exactement … … crénelages … bitume … [quarante-sept lignes manquantes] Et Kibotesh construisit la ziggourat Conformément à ces instructions. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ghiznuk Posté(e) le 26 janvier 2021 Auteur Partager Posté(e) le 26 janvier 2021 Tablette XI [neuf lignes manquantes] … comme les vagues de l’océan Sans le moindre répit … Durant douze fois douze nuits et douze jours Il plut. Les eaux submergèrent Les champs et les habitations Elles submergèrent Les villes et les murailles Elles noyèrent le Ponant Dans ses profondeurs L’inondation recouvra le pays Et pourtant, la pluie ne cessa pas. Kibotesh préserva Les armes de son peuple Au plus haut point de la ziggourat Il gardait … … continuait de monter. Durant tout ce temps, Lugar Était dans une autre contrée Il vint au roi Ennemi et dit : « Ashuruk, roi des rois, cherche À éteindre la flamme du peuple. « Le peuple requiert une nouvelle flamme « Nous utiliserons votre flamme pour raviver La grandeur du royaume que nous avons perdu. » Le roi des ennemis répondit à Lugar : « Tu ne peux disposer de notre flamme à ta guise. » Lugar dit au roi des ennemis : « Vous n’avez pas de flamme. « Une flamme appartient au peuple. « Vous n’êtes pas le peuple. « Le véritable peuple vous demande de vous acquitter De votre dette envers lui. « Nous avons saisi votre flamme À titre de légitime garantie « Ces documents démontrent Les bases légales justifiant une telle procédure « Les dieux sont mes huissiers. » Lugar prit la flamme de l’ennemi. Il prit les flammes du monde Il revint au royaume Lorsque Kibotesh pensa son heure venue Il repoussa l’inondation Avec la Flamme-Monde Il la plaça au cœur De la ziggourat Les dieux virent ce que Lugar avait fait Ils pleurèrent de regret pour Avoir éteint la première flamme Ils s’inclinèrent devant La Flamme-Monde Ils adoptèrent une immense convention La convention fut rédigée de la main De Lugar Les dieux la cosignèrent en trois exemplaires La convention les obligeait à protéger La Flamme-Monde pour l’éternité Il y avait encore d’autres choses Stipulées dans la convention Que les dieux ne lurent pas. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ghiznuk Posté(e) le 26 janvier 2021 Auteur Partager Posté(e) le 26 janvier 2021 Tablette XII Admirez Lugar le Triomphant Il a acquis une grande … La couronne … à lui … … tous les peuples Les richesses … monde entier Tous les juges … devant lui [sept lignes manquantes] Le peuple … à lui « Comment pouvons-nous servir Lugar ? » Mais lorsqu’ils vinrent Dans sa chambre Ils la découvrirent vide Lugar n’avait aucun désir de richesse Lugar ne voulait pas du pouvoir Qui lui avait été donné Lugar était … voyage Pour de long jours … … d’Ashuruk [deux lignes manquantes] … la flamme de la royauté … d’Ashuruk Il chercha … [le reste de la tablette est brisé] Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ghiznuk Posté(e) le 26 janvier 2021 Auteur Partager Posté(e) le 26 janvier 2021 Remerciements En sus de sa noble et généreuse Altesse, le Prince de Ligulia, le traducteur voudrait remercier Herr Schmutenberg ainsi que toute l’équipe des Presses universitaires d’Ullsberg de l’avoir soutenu tout au long de ce projet, culmination de toute une vie consacrée à l’étude de la littérature infernale. Merci aussi à l’inestimable aide du Pr Bartoli pour ses retours et commentaires sur mon brouillon, sans laquelle j’aurai retranscrit « latuk » par « genou » à la place de « coude », pour ne citer qu’une des innombrables erreurs de la première version. Comme toujours, je suis éternellement redevable à ma merveilleuse femme ainsi qu’à mes enfants, dont les inlassables encouragements sont tout ce qui m’a permis de persévérer malgré les critiques pernicieuses et malveillantes de savants de moindre acabit. – L. H. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.
Remarque : votre message nécessitera l’approbation d’un modérateur avant de pouvoir être visible.