Aller au contenu

[V9][SM] jet de touche de 1 avec Plasma surchargé


junaag

Messages recommandés

Hello,

 

Petite question sur le codex SM et concernant les tir de plasma surchargé : il est noté dans le codex SM qu'un jet de touche de 1 détruit le porteur, mais il n'est pas précisé "non-modifié".

 

A t il eu une FAQ précisant ce point (comme en v8) ? 

 

Merci :)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bonsoir,

Tu aurais un exemple de Plasma en surcharge avec cette règle là, de quel ouvrage il est issu et la page ? 

De ce que j'en vois dans mon Codex pages 197, 198 et 199, tous les Plasmas sont sous une de ces deux écritures en fonction de leurs conséquences :

  • If any unmodified hit rolls of 1 are made for attacks with this weapon profile, the bearer is destroyed after shooting with this weapon.
  • Each time an unmodified hit roll of 1 is made for an attack with this weapon profile, the bearer suffers 1 mortal wound after shooting with this weapon.
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

 Il y avait déjà eu un sujet sur ce problème il y a quelques jours. Je suppose que tu as le codex VF, dans lequel il y a une erreur de traduction (certains "non modifié" n'ont pas traversé la Manche avec le reste du codex...).

 En VO, toutes les "aptitudes de surchauffe" des profils surchargés (armes à plasma mais aussi armes à ion des T'au) se déclenchent désormais sur un jet de touche non modifié de 1. Si tu vois un déclenchement sur un "jet de touche de 1" dans un ouvrage VF, c'est a priori une erreur de traduction.

 

 Edit : Doublement grillé...

Modifié par Titiii
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Merci à tous les 2 pour la confirmation.

 

Franchement, je peste un peu sur la qualité de la traduction... ce genre d'erreur a de sacrés conséquences sur les règles et le jeu ! Je comprends pourquoi certains prennent leur codex en anglais.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

il y a 21 minutes, junaag a dit :

Je comprends pourquoi certains prennent leur codex en anglais.

Révélation

 

Si ça peut te rassurer c'est pareil en VO. 

 

Le cycle d'impression étant VO, puis plus tard les autres langues, tu as des erreurs en VO que tu n'as pas dans les autres ouvrages parfois.

 

De tête qui me vienne comme ça, Null Zone dans le Codex : Space Marines qui n'est pas bon en VO, et les Reavers Dark Eldar qui sont à 10 points en VO, et à 20 points dans toutes les autres langues. 

 

Je ne pense pas que problème vienne de la traduction, mais du QC de Games Workshop qui laisse à désirer et qui, par conséquent, doit fournir des documents erronés à traduire.

 

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.
Remarque : votre message nécessitera l’approbation d’un modérateur avant de pouvoir être visible.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

×
×
  • Créer...

Information importante

By using this site, you agree to our Conditions d’utilisation.