Xev74 Posté(e) le 21 juin 2005 Auteur Partager Posté(e) le 21 juin 2005 Si on parle des mêmes elfes de laforêt noire, alors tu les trouveras ici : clique ici Xev74, à vot'service ! Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
mehapito Posté(e) le 21 juin 2005 Partager Posté(e) le 21 juin 2005 Euh, Grostroll, si tu traduis juste, t'as pas besoin des profils non ? Mehapito, monoligneur aussi Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Xev74 Posté(e) le 21 juin 2005 Auteur Partager Posté(e) le 21 juin 2005 Le profil des elfes de Mirkwood n'est pas retranscrit dans le supplément ... Il nous faut l'écrire nous même ! Par chance, un lien nous mène directement à lui ! (voir post au desus) Xev74, (même pour répondre par oui ou non, je ne monolignerai jamais ! Parole de posteur.) Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Moust83700 Posté(e) le 22 juin 2005 Partager Posté(e) le 22 juin 2005 Grostroll, je n'ai jamais essayer de te cassser... Je me suis juste dit que vu la longueur que ça prend pour traduire rien qu'une page entière, tu nous serai d'une aide précieuse, vu que tu as dis que tu était assez fort en anglais (et je te crois). Sinon, moi c'est Moust83700 (à la limite Moust pour ceux qui me connaissent mieux), pas mouss. Xev, tu as quoi à traduire pour moi, ça fait longtemps !? ++ Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Xev74 Posté(e) le 22 juin 2005 Auteur Partager Posté(e) le 22 juin 2005 Tu veux du boulot Moust ? En voici en voila : en première page de ce topic tu trouveras ton bonheur ... mais dépêche toi car il ne reste plus grand chose ! Pour les autres, j'attends avec impatience vos traductions pour une relecture avant de passerr à la mise en page dès la semaine la fin de semaine prochaine. S'il y a des abandons pour certaines traductions, il vaut mieux me le dire maintenant plutot que de laisser trainer de aprties prises et non traduites ! Bonne journée a tous ! Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Moust83700 Posté(e) le 22 juin 2005 Partager Posté(e) le 22 juin 2005 Bon déja je croit qu'on est d'accord, le "Summary of Profiles" n'a pas vraiment besoin d'être traduit, hormis le titre et les abréviations... Je veux donc bien m'en charger... Je retapes tous les chiffres ? Bon je le fais... Et je fais aussi "Models list" au moins on sera déja débarraser de ces deux choses. Tu notes Xev ? Je t'envoie tout ça le plus rapidement possible ! ++ Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Xev74 Posté(e) le 22 juin 2005 Auteur Partager Posté(e) le 22 juin 2005 C'est noté ! Il reste à faire : --> Guerriers : Goblin warrior - Gobelin scout - Warg - Giant Spider of Mirkwood --> Scenario 5 --> Scenario 6 --> Scenario 7 Allez ! On arrive au bout ! Aussi, après discussion avec Méha', on mettra en ligne avec Rohirrims la traduction au fur et à mesure afin que vous puissiez voir que le projet ne s'essouffle pas ! Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
grostroll Posté(e) le 22 juin 2005 Partager Posté(e) le 22 juin 2005 un petit probleme de traduction: Mirkwood Taurdirim (Elf) je ne sais pas vraiment comment y traduire, elfe de mirkwood? elfe tauridirim? tauridim de mirkwood? help me! Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Xev74 Posté(e) le 22 juin 2005 Auteur Partager Posté(e) le 22 juin 2005 Je pense que l'on peut les appeler Taurdirim ou Taurdirim de Mirkwood, comme on peut le voir sur ce lien Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
mehapito Posté(e) le 22 juin 2005 Partager Posté(e) le 22 juin 2005 Mirkwood Taurdirim (Elf) Le WD (fr) en question dit : Taurdirim (Elfe des Bois)Les Taurdirim sont les gardes du Roi et ont juré de le protéger au péril de leur vie. etc. Tu peux donc garder Taurdirim. C'est un mot basé sur la racine quenya taurë, forêt si j'ai tout bien compris. Mehapito, pas doué pour les langues elfiques ! Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité MelanieJet'm Posté(e) le 22 juin 2005 Partager Posté(e) le 22 juin 2005 Quelques petites questions : - Mirkwood on le laisse ainsi on on le traduit par la Foret Noire pareil pour Greenwood the great ( Vert-Bois le Grand ) ? - Le profil de Thranduil que tu as donné dans ton lien ne correspond pas avec le profil du WD121 ( au niveau des regles speciales et des pouvoirs ) - Quand il y a une reference a un ouvrage ( du genre WD ou LdR ) on le laisse ainsi ou l'on te remplace le paragraphe ? Voila Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
mehapito Posté(e) le 22 juin 2005 Partager Posté(e) le 22 juin 2005 Mirkwood on le laisse ainsi on on le traduit par la Foret Noire pareil pour Greenwood the great ( Vert-Bois le Grand ) ? Il me semble qu'on a tous opté pour Mirkwood Par contre j'ai mis Vert-Bois-le-Grand dans la partie fluff sur Dol Guldur. Quand il y a une reference a un ouvrage ( du genre WD ou LdR ) on le laisse ainsi ou l'on te remplace le paragraphe Pour WD aparemment Grostroll le change. Pour ce qui est des règles et supplément officiels, j'ai laissé tel-quel en vérifiant le n° de page. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Smily Goblin Posté(e) le 26 juin 2005 Partager Posté(e) le 26 juin 2005 Je t'ai envoyer le S5 Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Xev74 Posté(e) le 27 juin 2005 Auteur Partager Posté(e) le 27 juin 2005 J'ai reçu pas mal de travaux, la liste en première page est (normalement, j'espère !) à jour. Je lance un appel à Crounchi afin de savoir où en est son travail car il en a pris un bon paquet et je n'ai rien reçu à ce jour. Crounchi, si tu entends ma voix, dis moi si tu comptes tout traduire ou si le temps te manque ... La mise ne page avance (Rohirrims a pris le relais car je suis en pleine période d'exam) Salut et bonne traduction ! Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
theozenith Posté(e) le 27 juin 2005 Partager Posté(e) le 27 juin 2005 Comme je l'ai déjà dit à Xev74, je vais m'occuper de la partie "Goblins, etc". Donc je me met au boulot. J'imagine déjà leurs têtes : " C'est qui lui ? comment ils s'incruste ?" Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ranger-faramir Posté(e) le 29 juin 2005 Partager Posté(e) le 29 juin 2005 ce serait bien que dans un nouveau supplément, ils integre plus de nais, nottement des capitaines et des prote etendarts nais ce serait vraiment cool. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
gandalf le noir Posté(e) le 29 juin 2005 Partager Posté(e) le 29 juin 2005 Les capitaines nains et les porte étendard ont déjà des règles dans le retour du roi. Dsl pour le mono ligne! Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ranger-faramir Posté(e) le 29 juin 2005 Partager Posté(e) le 29 juin 2005 oui je sais mais actuellement on est obligé de convertir des figurines. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Xev74 Posté(e) le 30 juin 2005 Auteur Partager Posté(e) le 30 juin 2005 On recentre le topic sur le supplément. J'ai reçu plusieurs tradcutions, je mets le post à jour dès ce week-end. @+ Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Xev74 Posté(e) le 30 juin 2005 Auteur Partager Posté(e) le 30 juin 2005 Petit rappel, il nous faut des volontaires pour les scnéarii 6 et 7. --> Profitez-en, c'est tout les jours qu'on vous le demandera ! Xev74, "hola hola ... poussez pas derrière, y'en aura pour tout le monde !" Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
mehapito Posté(e) le 3 juillet 2005 Partager Posté(e) le 3 juillet 2005 Petit rappel, il nous faut des volontaires pour les scnéarii 6 et 7.--> Profitez-en, c'est tout les jours qu'on vous le demandera ! Devant la foule pressée à la porte de chez Xev , il arriva, sortit son dico d'anglais et se jeta sur cette masse humaine . Puis, il repartit tranquillement traduire les scenar 6 et 7 ! Mehapito, qui s'y recolle. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité Carcharoth Posté(e) le 3 juillet 2005 Partager Posté(e) le 3 juillet 2005 Petit rappel, il nous faut des volontaires pour les scnéarii 6 et 7. Malgré le grand engouement que suscite cette annonce, je me porte volontaire pour les scénario 6 et 7 en éspèrant que la place n'est pas déja prise. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Xev74 Posté(e) le 3 juillet 2005 Auteur Partager Posté(e) le 3 juillet 2005 C'est noté ! Désormais, il nous reste plus qu'à recevoir les traductions manquantes pour continuer la mise en page. Hatez-vous amis, et nous vous montrerons ce que vélocité veut dire ! Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité Tempest Posté(e) le 3 juillet 2005 Partager Posté(e) le 3 juillet 2005 Si cela peut t'aider Metaphito je veut bien t'aider pour traduire certain de tes dossiers. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
mehapito Posté(e) le 3 juillet 2005 Partager Posté(e) le 3 juillet 2005 Euh Carcharoth mon message c'était pour dire que je les prenais, j'ai presque fini !! Mehapito, qui tire son dico plus vite que son ombre, mais qui n'est pas compréhensible ! PS/ Xev, choisiras la meilleure ! C'est à dire celle de Carcharoth bien sûr ! Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.
Remarque : votre message nécessitera l’approbation d’un modérateur avant de pouvoir être visible.