Ich bin the better Posté(e) le 8 octobre 2004 Partager Posté(e) le 8 octobre 2004 Elessar Vanimedlë... Mon general elfique a trouver un nouveau nom =) En hobbit Till Millstone of Bywater... J'aime Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité Tylza Posté(e) le 9 octobre 2004 Partager Posté(e) le 9 octobre 2004 (modifié) Oui, je me présente, Uruviel Tinúviel, en Elfique, hihi. Et Lily Proudneck of Tuckborough, en Hobbit, ahah. Tylza, c'est trop rigolo ( ce qui est marrant, c'est que les noms hobbit sont faits de particules anglaises...donc elles signifient quelque chose. L'assemblage est plutôt drôle. ) Modifié le 9 octobre 2004 par Tylza Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Stupid' Gobelin Posté(e) le 9 octobre 2004 Partager Posté(e) le 9 octobre 2004 Elfique : Fëanáro Eluch Hobbit : Dimple Chubb of Deephollow Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité Nell Posté(e) le 9 octobre 2004 Partager Posté(e) le 9 octobre 2004 Le mien c'est Andúnë Calmcacil en Elfique et Esmereldat Danderfluff of Willowbottom!! c'est ecxellent! Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Jineon Posté(e) le 9 octobre 2004 Partager Posté(e) le 9 octobre 2004 ( ce qui est marrant, c'est que les noms hobbit sont faits de particules anglaises...donc elles signifient quelque chose. L'assemblage est plutôt drôle. ) ce qui est marrant, c'est qu'en "elfique" aussi c'est censé vouloir dire quelque chose, du moins, les noms authentiques signifient-ils quelque chose et certains des noms constuits assemblent (par hasard?) des particules porteuses de sens (qui n'ont souvent rien à voir entre elles), mais d'autres ne veulent absolument rien dire (ou plutôt, ne disent absolument rien). Même sans s'intéresser au soucis d'exactitude et de respect par rapport aux oeuvres de Tolkien, ça perd une bonne quantité de son charme, et esthétiquement, c'est dommage... -Jin- Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Frakiss Foudre-grise Posté(e) le 10 octobre 2004 Partager Posté(e) le 10 octobre 2004 Jineon > merci donc pour moi et Frak, notre nom de famille est "du Terrier du bas du grand bourg de Touque" , cool, on a de la famille dans SdA, t'entend Frak ??? on est parent avec Pérégrin, je sais pas a combien de degré, lol Ah ouais ! Ca c'est la classe ! Avoir de la famille dans SdA ! En plus on est des connaissance de Frodon si ça se trouve... Frakiss Foudre-grise > okay, mais moi c'est le 22 janvier J'y penserais j'espère ! tout compte fait, mon nom de hobbit en VF est génial Tu vois ! Finalement c'est plutôt bien ce truc ! Frak, quand je suis fatigué, je délire. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité lahad Posté(e) le 10 octobre 2004 Partager Posté(e) le 10 octobre 2004 chose des plus étranges c'est que malgré que le nom de famille diffère, certaines personnes se retrouvent avec le même nom de famille en hobbit par exemple c'est le cas de nell et de moi même : of willowbottom je doute que nous ayons le même nom... Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité Tylza Posté(e) le 10 octobre 2004 Partager Posté(e) le 10 octobre 2004 c'est le cas de nell et de moi même : of willowbottomje doute que nous ayons le même nom... Oui, c'est bizarre, ou alors vous avez le même nom. MP-la ou MP-moi pour voir si vous avez le même nom de famille, si tu veux. En fait, ce que j'aimerais savoir, c'est comment ce traducteur a été construit, quel est le vocabulaire qu'il a en mémoire, et comment la traduction se fait : lettre par lettre, phonème par phonème, ou syllabe par syllabe? ça marche comment? Tylza Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Flytox Posté(e) le 10 octobre 2004 Partager Posté(e) le 10 octobre 2004 Elessar Mithrandir, la classe B) Aragorn et Gandalf dans le même corps ! Pour Tylza, c'est moins compliqué, ca marche avec la première et la dernière lettre, il n'y a que ça qui compte Après, d'ou vient la base de données, je ne sais pas. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
RuneLord Posté(e) le 10 octobre 2004 Partager Posté(e) le 10 octobre 2004 En elfique, Turgon Menelmacar... Turgon, ça tombe bien j'ai toujours aimé le principe de la ville de Gondolin, dernière lueur dans un sombre continent, et son fondateur, Turgon... Menelmacar, ou le Bretteur des Cieux, constellation d'Orion En hobbit, Nob Bumbleroot ben ça, si je m'attendais à me faire traiter de noob Et Rune Lord en elfique? Caranthir Felagund... Felagund, mais oui, il s'agit en fait de Finrod, celui qui fut nommé par les nains Felagund, alias "celui qui creuse les montagnes"... j'aime ce nom ! Pour tout renseignement sur les persos du Seigneur des anneaux et si vous n'avez pas le silmarillion sous la main, je vous recommande ce site: Tolkiendil Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Dreadaxe Posté(e) le 10 octobre 2004 Partager Posté(e) le 10 octobre 2004 ( ce qui est marrant, c'est que les noms hobbit sont faits de particules anglaises...donc elles signifient quelque chose. L'assemblage est plutôt drôle. ) En faite ce sont les noms VO des certaines bourgades de la Comté... Exemple mon nom : Mongo Took of Great Smials en VO est Mongo Touque des Grands Smials Je suis de la même famille que Pippin et j'habite au foyer ancestral de la famille : les Grands Smials (smials étant le nom des trous hobbits) Bywater est en VF Lézeau Tuckborough est en VF Bourg de Touque ... http://www.tolkienfrance.net/ et google.fr Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Dreadaxe Posté(e) le 10 octobre 2004 Partager Posté(e) le 10 octobre 2004 (modifié) Pour les noms de famille Hobbit... Bumbleroot je vois pas... Dans SdA CdLA Livre 1 Bilbon cite quelques noms de grande famille (voir tous je suis pas un pro de l'univers de tolkien) lors de la reception : Sacquet (Baggins en VO), Touque (Took en VO), Brandebouc (Brandybuck en VO), Fouille, Boulot, Sonnecor, Bolger (Bolger en VO), Sanglebuc , Bravet, Trougrisard, Fierpied (Proudfeet en VO) Apparement comme dit plus tôt, les noms de famille sont parfois aussi des termes qu'utilisent Tolkien dans ses ouvrages... Modifié le 10 octobre 2004 par Dreadaxe Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Paulus Posté(e) le 11 octobre 2004 Partager Posté(e) le 11 octobre 2004 Et bien je serai jamais elfe parce que mon nom de famille en elfe c'est Telemaitë c'est trop nul Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité le spectre Posté(e) le 11 octobre 2004 Partager Posté(e) le 11 octobre 2004 Bon alors je me suis essayé à cette petite conversion je précise une chose mon vrai nom est SACQUET et oui en ce moment je suis célèbre mon surnom est Frodon bien sur ! Donc je me suis essayé en elfe : Glorfindel Anárion !!!! Sympa mais pas évident tous les jours ! Et en hobbit : Lotho Baggins of Bywater !!! Quelqu'un pourrait me dire si ça a bien traduit car je ne vois pas le rapprochement avec Frodon SACQUET du bourg !!!! Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Dreadaxe Posté(e) le 11 octobre 2004 Partager Posté(e) le 11 octobre 2004 (modifié) Lotho Baggins of Bywater !!!Quelqu'un pourrait me dire si ça a bien traduit car je ne vois pas le rapprochement avec Frodon SACQUET du bourg !!!! Lotho Baggins of Bywater en VO donne Lotho Sacquet de Lézeau Avec prénon comme ça tu dois avoir de la chance !!! Modifié le 11 octobre 2004 par Dreadaxe Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Dreadaxe Posté(e) le 11 octobre 2004 Partager Posté(e) le 11 octobre 2004 Le traducteur de "Bilbo le hobbit" a gardé le nom "Bilbo". Par contre, le traducteur du "Seigneur des Anneaux" a choisi de franciser ces noms ; on a donc droit à "Bilbon" et "Frodon". De la même façon vous pouvez franciser votre nom hobbit s'il se fini par o. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Fenryll Posté(e) le 11 octobre 2004 Partager Posté(e) le 11 octobre 2004 Arf la Honte je me tire le meme nom de famille qu'Ich Bin Alors ce qui est rigolo c'est que Fred ne donne pas la meme chose que Frederic Ce qui fait que je m'apelle Elladan Vanimedle et que fred c'est Elrohir Au passage Alex ça donne : Elrond Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Brise-burne Posté(e) le 11 octobre 2004 Partager Posté(e) le 11 octobre 2004 moi en hobbit ça craint : Fard Goodbody of Frogmorton Elu Singollo en elfe c'est pas mieux Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Dreadaxe Posté(e) le 11 octobre 2004 Partager Posté(e) le 11 octobre 2004 moi en hobbit ça craint :Fard Goodbody of Frogmorton Tu rigoles... Fard Beaucorps de Lagrenouillère ça cartonne !!! Good Body = un beau corps Frogmorton (VO) = Lagrenouillère (VF) Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité miomax Posté(e) le 11 octobre 2004 Partager Posté(e) le 11 octobre 2004 arf en elfique : Camthalion Silimaurë ( trop classe B) ) en hobbit : Ponto Brambleburr of Bindbale Wood ( j'aurais préféré porto ) et maintenant le grand jeu : quel est mon nom? mon prénom? et ma pointure??? Et bien je serai jamais elfe parce que mon nom de famille en elfe c'est Telemaitë c'est trop nul arf, et tu cuisines??? Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Dreadaxe Posté(e) le 11 octobre 2004 Partager Posté(e) le 11 octobre 2004 en hobbit : Ponto Brambleburr of Bindbale Wood ( j'aurais préféré porto ) Ponto/Ponton Broussinroncier de la Forêt de Bindbole Wood Bindbale = Forêt de Bindbole en VF http://www.ninecompanions.net/middleearthmaps/shire.jpg Bramble = roncier et burr =broussin d'un arbre Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité Evaenarion Posté(e) le 11 octobre 2004 Partager Posté(e) le 11 octobre 2004 (modifié) en fait ce site c'est bidon:ils ont une base de noms qu'ils ressortent aléatoirement ex:taper en first name aenarion ou cbj et vous obtenez le meme nom,huor sinon en elfique:Nolofinwë Lùinwë et en hobbit:Falco Tighfield of tookbank Modifié le 11 octobre 2004 par Evaenarion Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité bork le félé Posté(e) le 11 octobre 2004 Partager Posté(e) le 11 octobre 2004 Pffff... moi mes noms ils puent!! Benren telenmmaïté en elfe!! non mais je rêve, me comparer à cette cochonne flasque de cuisine... Enfin, je tiens à dire que ce site est vraiment anti-aristo, puisque ma particule a été refusée j'ai du la coller à mon nomp pour obtenir quelquechose... Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité bork le félé Posté(e) le 11 octobre 2004 Partager Posté(e) le 11 octobre 2004 devinez qui c'est: Aegnor Telrúnya (oussama ben laden) Indis Ancalímon, ou Taurnil Ancalímon (Dieu, tout simplement) Arafinwë Oronar (georges w bush) Nienna Minyatur (c'est secret ça..) Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
duda Posté(e) le 12 octobre 2004 Partager Posté(e) le 12 octobre 2004 Bonjour, je suis Elrohir Palantir en Elfe, c'est vraiment la classe B) En hobbit c'est pas mal : Drogo Bramble of Willowbottom ce qui donne en français Drogo Roncier du Fond du Saule Bramble = roncier En vérifiant, bramble veut aussi dire mûre Chose marrante, quand j'inverse mon nom et mon prénom, en hobbit je suis Dudo Bracegirdle of Hardbottle. Dudo ! Mais c'est presque mon nom sur le forum ! Ca fait Dudo Croisillon de Ceinture de la Durebouteille. Mais je vais quand meme garder le premier. En tout cas, même si c'est pas la vraie traduction, c'est quand même super marrant. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.
Remarque : votre message nécessitera l’approbation d’un modérateur avant de pouvoir être visible.